1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Nie chcę cię słuchać."

"Nie chcę cię słuchać."

Translation:I do not want to listen to you.

April 12, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Tom873317

How would you say "I do not want you to listen"?


https://www.duolingo.com/profile/mihxal

Nie chcę, żebyś/byś/abyś słuchał/słuchała.


https://www.duolingo.com/profile/Tom873317

Oh ok, thanks, that is a grammatical construct we haven't yet encountered here. What do you call that?


https://www.duolingo.com/profile/mihxal

I think that this is equivalent of subjunctive in Romance Languages:

https://en.wikipedia.org/wiki/Subjunctive_mood#Slavic_languages


https://www.duolingo.com/profile/Roy_16

How can I make a difference between "Nie chcę cię słuchać." and "Nie chcecie słuchać." while listening?


https://www.duolingo.com/profile/Walkinthedog

I had thought of that, but to me it could have gone both ways.


https://www.duolingo.com/profile/Walkinthedog

Got me again, I don't want to hear you.


https://www.duolingo.com/profile/Larry11215

chcę or chcem? I am sure poeple told me "chcem"


https://www.duolingo.com/profile/alik1989

Some people sometimes deliberately use wrong pronunciation in order to sound humorous (or for any other stylistic effect). Others pick that up and start talking the same way, without realizing why they do so. "Chcem" is one of those words that became quite common, even though it's wrong.


https://www.duolingo.com/profile/Walkinthedog

Pure English as spoken during the times of poets is a dinosaur, this is what creares problems in interpretations.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.