1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Ці діти вдома з мамою."

"Ці діти вдома з мамою."

Переклад:The children are at home with their mother.

April 12, 2016

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/jalja.smyt

Зробить нормальний переклад, пише одне а перекладається інше. Де в анг реченні є слово their??? А в переклад правильний з їхньою мамою...


https://www.duolingo.com/profile/RoIVIaN

Я б теж тут упустив слово "their". Уточнення в українському перекладі немає "з чиєю мамою".


https://www.duolingo.com/profile/MykolaKole

В українському реченні немає слова "своєю".Чому я повинен вставляти "their"?


https://www.duolingo.com/profile/OlegKoshelenko

Немає чіткого уточнення з чиєю мамою діти вдома. Переклад невірний.


https://www.duolingo.com/profile/i1TO10

Whith mother це "з мамою", whith their mother це " з своєю мамою,".


https://www.duolingo.com/profile/OlegVP

Деиу початковому реченні слово "її"?


https://www.duolingo.com/profile/S.Gorokhivskyi

The children are at home with their mother. Why not?


https://www.duolingo.com/profile/AndrewYavo

Власне. В українському варіанті не вжито слова "своєю"(their).


https://www.duolingo.com/profile/StanislavZ954944

The children are at home with (their) mother. це проблема усіх программ в яких ті хто роблять программи (тексти) самі не працюють в них.) Але це не завадить нам рухатись далі)


https://www.duolingo.com/profile/Jura340503

Я думаю мама тут конкретна ,тому -the , але не відомо чия , тому не their

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати