"Veux-tu un de ces livres ?"

Traduction :Willst du eines dieser Bücher?

April 12, 2016

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Nunfaoscemo

Est-ce que si on parlait d'autre choses de livres, on mettrait "einen" ou "eine", ou est-ce qu'on part du principe que comme on ne sait pas encore de quoi on parle dans la phrase, utilise "eines" ?

Par exemple, quelle phrase est correcte ? :

Willst du einen dieser Stühle ?

oder Willst du eines dieser Stühle ?

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Ça dépend du genre de la chose que tu veux. "Willst du einen dieser Stühle?" est correct. Et pour un mot féminin: "Willst du eine dieser Bananen?".

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/Nunfaoscemo

Merci !

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/barbalea

Dieser peut être pluriel ? Dansquel cas svp ?

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Le génitif.

N: diese Bücher

G: dieser Bücher

D: diesen Büchern

A: diese Bücher

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/gurtlerlau

Eines : pourquoi 1 génitif, et pas un accusatif ?

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

"Eines" n'est pas au génitif, c'est bien à l'accusatif. C'est juste "der Bücher" qui est au génitif.

Hier gibt es Bücher. Willst du eines? Willst du eines davon? Willst du eines der Bücher, die auf dem Regal stehen? etc.

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/ferre515993

Langmut dis dans un de ses échanges avec Zoharion que cette utilisation de eins est aussi valable que eines ! Pourquoi me le refuser ?

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

À signaler. :-)

November 20, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.