1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Nosotros no lo habríamos log…

"Nosotros no lo habríamos logrado sin ustedes."

Übersetzung:Wir hätten es nicht ohne euch geschafft.

April 12, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/VerenaGeyr

Ustedes wurde mit "euch" übersetzt, müsste es nicht "Sie" heißen?


https://www.duolingo.com/profile/Sophia_Eressea

ja. nein. also ein ganz klarer Fall. Ustedes heißt in LA auch ihr/euch, nicht aber in Spanien. Da DL aber unter spanischer Flagge segelt, sollte das vielleicht irgendwo vermerkt werden, finde ich.


https://www.duolingo.com/profile/Marco_LoneWolf

Aus dem Spanischen/Castellano übersetzt:
Ohne Sie hätten wir es nicht geschafft. ==>wird auch als RICHTIG gewertet!


https://www.duolingo.com/profile/Sula973992

Ich bin auch der Meinung dass es "Sie" heißen müsste.


https://www.duolingo.com/profile/alexausberlin

auf jeden Fall, ohne euch heißt doch sin vosotros


https://www.duolingo.com/profile/Capriccio4

Geht nicht auch: "Wir hätten DAS nicht ohne euch geschafft?"


https://www.duolingo.com/profile/Sascha.Le.

Dann wäre es aber "eso"


https://www.duolingo.com/profile/raimund867374

lo gilt doch auch für "ihn"?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.