"I have good news."

Перевод:У меня хорошие новости.

January 13, 2014

38 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/JouliaKapl

Как можно узнать новость или новости. В разных заданиях переводится по разному.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

обычно новости, но, по идее, оба варианта должны приниматься


https://www.duolingo.com/profile/JouliaKapl

А если я хочу сказать какую-то одну новость, значит добавить артикль - a news. Как отличить?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

тогда говорят a piece of news - кусок новостей :))) Так же и про advice - совет. Ну не воспринимают они новости и советы поштучно.

Мы, например, не воспринимаем поштучно пользу, а англичане - да. Или вот информация, французы вполне видят ее поштучно.


https://www.duolingo.com/profile/Andrey-KiS

Куда пропало "есть"?


https://www.duolingo.com/profile/alacritty

Необязательно здесь, да и в русском мы нечасто так говорим


https://www.duolingo.com/profile/PoohMinato

В русском как раз чаще говорят "у меня ЕСТЬ хорошие новости", а вот " у меня хорошие новости" очень редко, меня аж покоробило пока прочитал


https://www.duolingo.com/profile/LDLunka

Глагол 'to have'(иметь), в этом случае как раз и переводится как 'есть'. А если дословно, то 'Я имею хорошие новости', но мы-то так не говорим.)


https://www.duolingo.com/profile/Tim318801

I have "a"good news? -почему бы не так?


https://www.duolingo.com/profile/wjCQ17

Потому что артикль А ставится перед словом в единственном числе, а так как там newS (новости во мн.числе), то артикль не ставится, пожтому его и не слышно


https://www.duolingo.com/profile/Olga546440

Не путайте других и себя. Слово NEWS в английском языке ЕДИНСТВЕННОЕ НЕИСЧИСЛЯЕМОЕ. Конечное S не является показателем множественного числа. Это показатель того, что перед вами существительное, а не прилагательное "новый". Какие выводы. Первое. Неисчисляемое - значит с ним не используется артикль "а". Никогда. Нужно подчеркнуть, что новость 1, говорим: "some news" или "a piece of news". Второе. Согласуем, когда нужно, с глаголом в единственном числе: The news is good. The news was good. Переводим на русский - по контексту.


https://www.duolingo.com/profile/VladizT

Футурама))


https://www.duolingo.com/profile/wyPS5

Почему не "I've got good news" или "I have got good news"?


https://www.duolingo.com/profile/NataLy020890

I have got - я получил, вроде как. I've got a new job! - я получил новую работу (только то /недавно)


https://www.duolingo.com/profile/Olga546440

"Have got" используется только в британском разговорном и только в настоящем времени. Значение аналогично: I have=I have got. Без "got" тоже можно в британском. В американском с "got" не говорят.


https://www.duolingo.com/profile/hataldir

поечему здесь нет артикля? разве новости - неисчислимое понятие?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

неопределённый артикль не используется и с множественным числом. Почитайте про артикли здесь: http://www.duolingo.com/comment/1374360

Но слово "новости" в английском как раз неисчесляемое понятие. В английском не говорят одна новость, две новости и т.д. Есть понятие новости вообще, как вода или как рыба в море, и хотя оно внешне похоже на слова множественного числа, на самом деле оно образовано от прилагательного, а не от существительного единственного числа и всегда используется с глаголами единственного числа. It is good news - Это хорошие новости = Это хорошая новость.


https://www.duolingo.com/profile/DimGenich

Note that some singular uncountable nouns end in -s. These have no plurals. Examples are news, billiards, draughts (and some other games), measles (and some other illnesses). (M. Swan Practical English Usage)


https://www.duolingo.com/profile/katerina.soda

А почему в этом предложении не используется слово «есть»? «У меня есть хорошие новости»


https://www.duolingo.com/profile/ChaynikZ

Ничего не понимаю. В соседнем упражнении админы в комментах утверждают, что news всегда единственное число. Здесь, что всегда множественное.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

и где вы это увидели? Написано - неисчисляемое используется с глаголами единственного числа


https://www.duolingo.com/profile/ChaynikZ

Да вот тут: https://www.duolingo.com/comment/4110162$comment_id=23922737

Причем конкретно ваши слова: "в английском слово News всегда единственного числа, как ни странно"


https://www.duolingo.com/profile/NataLy020890

Единственное, но не исчесляемое! С неисчисляемыи артикль А не используется! Так же как с Meat, water, milk.. Это просто нужно запомнить, и вместо того, что бы спорить, лучше заново перечитать теорию


https://www.duolingo.com/profile/Art798710

А как могут быть хорошие новости вообще в принципе, а не в данный момент времени? Типа у него всегда(каждый раз) хорошие новости?


https://www.duolingo.com/profile/alacritty

Глаголы состояния, в том числе и to have, употребляются в Present Simple. В Present Continuous у них другой смысл.

I have a scary creature under my bed. - У меня есть страшное существо под кроватью.

We are having a party, come to us! - У нас вечеринка, приходите к нам!

То есть, когда говорим о владении чем-то или испытывании какого-то состояния, используем have. Когда говорим о какой-то деятельности или активности, используем having.


https://www.duolingo.com/profile/kvrF92558

Он оптимист


https://www.duolingo.com/profile/Ivan668230

мне предлагает перевести как : " У меня есть хорошая новость" тут явно множественное число


https://www.duolingo.com/profile/WRFa7

Хорошие новостИ, а не хорошая новосТЬ...поправьте варианты


https://www.duolingo.com/profile/httpsvk.cc682207

А почему перевод в ед. числе, а написано news?


https://www.duolingo.com/profile/alacritty

Мистер, я уже объяснил выше, но я должен помогать всем, так что я объясню снова! В английском news = новости = новость. Такие дела.

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.