"Я не мальчик, а мужчина."

Перевод:No soy un niño, sino un hombre.

April 12, 2016

22 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/gilda_bisse

А почему вместо un нельзя использовать el?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Теоретически, можно. Если вам удастся придумать ситуацию, в которой можно сказать: "Я не тот самый мальчик, а тот самый мужчина".

Вот здесь есть ссылки на интересные статьи об артиклях в испанском языке
https://www.duolingo.com/comment/14198844


https://www.duolingo.com/profile/duolingoHepCat

Почему «sino,» а не «pero» здесь?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Когда отрицание no стоит в первой части сложного предложения, чаще нужно sino, а не pero.

Я пыталась объяснить это здесь:
https://www.duolingo.com/comment/19968884


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

я вечно воспринимаю sino как "а всего лишь".) и, видимо, моё восприятие не верное.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Видимо, да :)
No soy un hombre, sino solamente un niño.
Я не мужчина, а всего лишь мальчик.


https://www.duolingo.com/profile/Konstantin543800

Почему вариант No soy un niño, sino soy un hombre принимает за ошибочный?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Sino используется именно тогда, когда во второй части предложения нет глагола, когда противопоставляются два существительных, относящихся к одному и тому же глаголу. Поэтому нет необходимости повторять глагол.

При противопоставлении глаголов используют sino que, но при этом глаголы должны быть разные:
No compramos, sino que vendemos. - Мы не покупаем, а продаём.


https://www.duolingo.com/profile/YelGor

Почему тогда в задании МОЙ МУЖ НИКОГДА НЕ СПИТ НА ДИВАНЕ, А Я ДА не приняли союз sino, а приложение поставило союз pero?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Чуть выше есть ссылка именно на обсуждение предложения "Мой супруг никогда не спит на диване, а я - да." Там как раз это и объясняется.


https://www.duolingo.com/profile/pureforest

В русском языке предложения "Я не мальчик, а мужчина" и "Я не мальчик, но мужчина" означают одно и тоже. Союз "но" в данном случае звучит слегка старомодно, но именно слегка. Поэтому мне сильно кажется, что противопоставлять "sino" и "pero" тоже неестественно, подозреваю, что и в испанском они очень близки


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Никто их не противопоставляет, да они близки по смыслу, но употребляются в разных грамматических конструкциях и не взаимозаменяемы.


https://www.duolingo.com/profile/Vadim210197

А почему не верно "No yo soy un niño sino un hombre"


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

У вас неправильный порядок слов. Отрицание должно идти перед глаголом.


https://www.duolingo.com/profile/3zBl2

Если бы я хотел дополнител но написать "yo", в какое место в предложении это местоимение нужно было поставить?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Туда же, куда и в русском, в самое начало.


https://www.duolingo.com/profile/sU5L4

А почему нельзя "yo no es un niño, sino un hombre"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Навык "Основы". Спряжение глагола ser:
https://forum.duolingo.com/comment/14117348


https://www.duolingo.com/profile/Mashik.kha

Почему нельзя "Yo no soy un niño sino un hombre"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Можно.


https://www.duolingo.com/profile/GWl95

Почему нельзя "no soy un niño sino un hombre"? Запятую не поставила, она имеет значение в этом случае? Просто, порядок слов верен

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.