1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I have not played the flute …

"I have not played the flute for two weeks."

Traduction :Je n'ai pas joué de flûte depuis deux semaines.

April 12, 2016

23 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/elvio_nania

les deux traductions me semblent tout à fait acceptables, pourquoi n'accepter qu'une ou l'autre?


https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

Ma traduction : " Je n'ai pas joué de flûte pendant deux semaines" est-elle fausse ? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Oui, elle est fausse car la phrase anglaise est trompeuse.

Pour dire que vous n'avez pas joué de flûte depuis deux semaines, vous devez utiliser un present perfect. L'action dont il s'agit a commencé il y a 2 semaines, et elle est toujours valable au moment où vous parlez.

Pour dire que vous n'avez pas joué de flûte pendant deux semaines, vous devez utiliser un prétérit. L'action dont il s'agit est finie, et rien ne dit quand s'est produite cette interruption de 2 semaines.


https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

Thank you for your clear explanation. It is a pleasure to learn with DL !


https://www.duolingo.com/profile/Myleun

Pourquoi l'article ”la" est indispensable devant flûte ? Je ne vois pas de différence de sens entre les deux options, ca m'écorche juste un peu les oreilles de dire "je n'ai pa joué de LA flûte".


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Tout à fait d'accord avec vous : j'ai changé la traduction.


https://www.duolingo.com/profile/tontonjl

"pas joué de la flûte "ou "pas joué de flûte" : les deux se disent également, il ne me parait pas tout à fait logique qu'une fois la réponse A soit bonne ent pas la réponse B , quelques temps plus tard c'est l'inverse: pour moi :copie à revoir!


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"pas joué de la flûte" se réfère à une flûte en particulier.

"pas joué de flûte" se réfère à n'importe quelle flûte.

Grammaticalement, dans une phrase négative, l'objet se passe d'article: je n'ai pas de frigo, de gants, d'amis...


https://www.duolingo.com/profile/elvio_nania

grammaticalement cette règle s'applique pour les déterminants partitifs! ce qui n'est pas le cas ici! "je n'ai pas joué de la flute" est juste, et il possible d'utiliser une préposition contractée "je n'ai pas joué de flute" (http://www.alloprof.qc.ca/BV/pages/f1497.aspx)


https://www.duolingo.com/profile/RolandRousseau

pourquoi faudrait-il traduire par "ça fait deux semaines que je n'ai pas joué de flûte" plutôt que par:" il y a deux semaines que je n'ai pas joué de flûte"? il me semblait que "for" était l'une des formes anglaises de traduire "il y a".


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Bien sûr, ces deux traductions sont acceptées.


https://www.duolingo.com/profile/lerostand

"je n'ai pas joué à la flute" est rejetée? Pour moi ça se dit mais est ce parce que ça ne correspond pas à la traduction?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Non, ça ne se dit pas. On joue d'un instrument de musique, pas "à", sauf si vous dites "j'ai joué le Boléro de Ravel à la flûte", mais le sens est très différent.


https://www.duolingo.com/profile/2fDgtUQ2

Je n'ai pas joué de flûte pendant deux semaines" why not?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Tout est déjà expliqué ci-dessus.


https://www.duolingo.com/profile/nalinielfe

et donc ce n'est ce n'est pas since pour dire depuis


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Depuis deux semaines" (durée) se dit "for two weeks".

"Depuis hier" (date) se dit "since yesterday".


https://www.duolingo.com/profile/nalinielfe

je ne savais pas la différence merci


https://www.duolingo.com/profile/didier.ipsc

pas joué de flute ne me parait pas la bonne réponse, je verrai mieux pas joué de la flute

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.