1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Tu casses le parapluie."

"Tu casses le parapluie."

Перевод:Ты ломаешь зонтик.

April 12, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/terapevt_z

"Ты рвешь зонтик" нельзя перевести?


https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

Нет. Это будет Tu déchires le parapluie.


https://www.duolingo.com/profile/terapevt_z

Почему же в одном из предыдущих примеров "Je casse la ceinture." - правильный ответ "я РВУ ремень" ? Зонтики какие-то особенные существа или "casse" применяется по-разному?


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Тут конечно же дело не в зонтах или ремнях. Casser - ломать. Просто по отношению к разным предметам, точнее конечно же к обозначаемым ими словам, употребляются разные глаголы в русском.


https://www.duolingo.com/profile/thisverybEd

Можно. У меня такой ответ принят.


https://www.duolingo.com/profile/RedShapka

Бедный зонтик :>


https://www.duolingo.com/profile/francyzskii

Зачем зонтик ломать...


https://www.duolingo.com/profile/Makmauzer

Ты сломал зонт- ошибка.


https://www.duolingo.com/profile/terapevt_z

Разумеется, ведь это не прошедшее время.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.