1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Heat has no mass."

"Heat has no mass."

Překlad:Teplo nemá žádnou hmotnost.

April 12, 2016

12 komentářů

Řazení od nejlepšího příspěvku

https://www.duolingo.com/profile/Jitka709231

Napsala jsem je " Teplo nemá hmotnost" hlášena chyba myslím, že dvojí zápor nemí nutný


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Tady je to trosku komplikovane. Cestina casto vyzaduje dvojity zapor tam, kde anglictina zasadne vyzaduje jenom jeden. V teto vete jde hodne o to, ze to 'no' stoji samostatne. Cimz se v AJ vyjadruje a zduraznuje, ze tam opravdu neni hmotnost. Tedy 'neni tam zadna hmotnost'. Kdyby ta veta byla jen 'teplo nema hmotnost', byl by lepsi a pravdepodobnejsi preklad 'heat does not have mass'

Akorat v Cj nelze rict 'Teplo ma zadnou hmotnost' Ten dvoji zapor je povinny, pokud chceme pouzit slovo 'zadny' a to na zdurazneni chceme.


https://www.duolingo.com/profile/boubaque

A jak máme (my uživatelé) vědět, že to chcete (vy tvůrci kurzu) zdůraznit, když "heat has no mass" a "heat doesn't have mass" jsou ekvivalentní? Pokud to chceme zdůraznit, nemělo by naopak být nejlepší "heat doesn't have ANY mass"?


https://www.duolingo.com/profile/DavidSuch5

Představte si žáka jak před tabulí počítá příklad jehož vysledkem má být teplota daného tělesa, a on za výsledek připíše "kg". A učitel mu říká: "Alright, but heat does not have mass." Žák se nechápavě dívá na tabuli, a učitel po chvíli dodává: "Heat has no mass." Mě osobně by použití "ANY" připadalo, jako bych říkal že teplo neváží těch 55kg co žákovi vyšlo. Místo toho mu říkám "NO mass" protože tím myslím, že teplo neváží vůbec. (Co na to odborník? Vysvětluju to dobře? :-)


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

"Teplo nemá žádnou hmotu" je snad taky v pořádku (hlášeno)


https://www.duolingo.com/profile/DanielKoud3

Teplo je nehmotné neuznáno


https://www.duolingo.com/profile/OndrejUK

Ja napsal 'žár nema zadnou hmotnost'. Prosim o doplneni. Dekuji.


https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

Horko nemá žádnou hmotnost ... mi to neuznalo!! :-( WHY? Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/Honzavcha

"Teplo nic neváží" by nebylo možné? Díky za info


https://www.duolingo.com/profile/ata75

Já si myslí,. že v češtině je daleko přirozenější překlad: Teplo nic neváží. Vlasta


https://www.duolingo.com/profile/333skpp333ss

proč nemůže být teplo nemá žádnou váhu? váha a hmotnost je totéž. děkuji


https://www.duolingo.com/profile/OndrejUK

Neni. Vahou se zjistuje hmotnost!

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.