Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"O annesi gibi bir sanatçı."

Çeviri:He is an artist like his mother.

4 yıl önce

11 Yorum


https://www.duolingo.com/MustafaACIKGOZ

"artist" burada eğer bir davranış ise like kullanılması doğru, fakat bir meslek ise as kullanılması doğru olacaktır. Bundan dolayı "O annesi gibi bir sanatçı" cümlesinin İngilizceye çevirirken bu ayrımı ben yapamadım. Bu cümlede "as" ve "like" her ikisi de kullanılabilmeli.Yanılıyor muyum?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/caglaltuntas

she, he fark etmez diye düşünüyorum ... ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

evet ama he olursa his mother olması gerekir

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/caglaltuntas

tamam zaten ben she ve her kullandım :/

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/MuhammetKr18

Ne alaka

1 ay önce

https://www.duolingo.com/UlaAkkaya

she is an artist as like her mother niçin olmuyor?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ersansen

Bunun da doğru olması gerekiyor. Düzeltilmeli.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/pastelzar

like yerine as kullanabilir miyiz?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

Eh, burda pek olmuyo. benzettiğin belirli bişey varsa (e.g. anne) "like" daha temiz, benzettiğin şey bi durum veya davranış gibi elle tutulmayan şeyler olunca o zaman "as" olabiliyo--ama yine de "like" daha temiz, nerdeyse her yere uyar.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Btl.Kls.7

Artist actor farklı şeyler mi ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/.HalilAlni

"Artist" sanatçı. "Actor" erkek oyuncu.

4 yıl önce