1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Ele é o oitavo neto."

"Ele é o oitavo neto."

Translation:He is the eighth grandchild.

April 13, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/YeffyYouk

Grandson should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Naasei

Yes it should be


https://www.duolingo.com/profile/KrisKramar

So why it still isn't?


https://www.duolingo.com/profile/Loving_inch

"Ele é" pronounces like "élya"?


https://www.duolingo.com/profile/suvannee

Eight should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/biancamartinezz

It wouldn't be correct for two reasons: 1. it was used the ordinal form, not the cardinal one. Eight = oito. Eighth = oitavo. 2. it wouldn't make sense both in English and Portuguese.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.