"Celle-ci est verte."

Перевод:Это зелёное.

April 13, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/voevodsky

Почему Celle-ci переведено как «этО»? Разве не «этА»?

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dmitry.Natalich

Согласен: должно быть "Эта".

June 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/solo56

Присоединяюсь: эта. Правда во французском нет среднего рода. Но он скорее мужским местоимением должен передаваться

June 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Qnx_01

Что должно передаваться мужским родом, если здесь написано "Эта зеленая", какие могут быть варианты

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/solo56

По французски написано этА зелёная. А по русски перевод неверный. Если б было написано Celui-ci est vert то можно было б перевести: этО зеленое или этОТ зелёный. Вот о чем была речь

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

должно быть ЭТА

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

ЭТА зеленая

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/aCYB12

Уже 2 года люди пытаются исправить настоящую ошибку. Здесь возможен только женский род, никакого среднего.

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gen21389

принимает перевод - ЭтА зеленая

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hzhJ7

А у меня приняли перевод: "Эта зеленая".

May 1, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.