1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Они начали республику."

"Они начали республику."

Перевод:Ellos comenzaron una república.

April 13, 2016

3 комментария


https://www.duolingo.com/profile/liudfiv

А "iniciar" или "empezar" в этом смысле не подходят?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Хотя глаголы comenzar и empezar являются “полными“ синонимами, в данном предложении лучше употреблять comenzaron, со смысловой нагрузкой dieron comienzo a una república- (дали) положили начало респбуклике. Глагол iniciar более употребим для начала процессов (промышленных или исследовательских), переговоров и т.д.. Этот глагол имеет также другой смысл обучать началам (мастерства, профессии, религии и т.д.)


https://www.duolingo.com/profile/liudfiv

Спасибо!

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.