"Nunca me dijiste eso."

Traducción:You never told me that.

Hace 6 años

30 comentarios


https://www.duolingo.com/DanielCanel

You never said me that.?? why no.?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/bf2010
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 14
  • 10
  • 8
  • 3
  • 3
  • 1681

"you never said that TO me" o "you never told me"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/insistente

igual pregunto yo, ya que said me está como traducción dada por duolingo, por favor no nos confundan siendo tan literales

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MargaritaM797495

Cuano se usa said y cuando told? En español la traducion es decir

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Chicos, intentaré aclarar las dudas (No soy un perfecto hablante de inglés, así que si ven algún error me lo comunican y lo corrijo).

La mejor forma de darse cuenta cuál de los dos utilizar es siguiendo la siguiente norma:

Alguien + TELL + A alguien + Algo

Alguien + SAY + Algo

"I want to tell you something" (Quiero decirte algo)

"What did you tell him?" (¿Qué le dijiste?)

"Tell me what he said" (Dime qué dijo él)

"She says that she loves me" (Ella dice que me quiere)

"Say yes, please" (Por favor, di que sí)

"Peter says that you are wrong" (Pedro dice que tú estás equivocado)

Hay algunas veces que se utiliza "say" para decir:

"SAY + A Alguien" en ese caso se debe usar "to" después de "say":

"Peter said to him, Come on!" (Pedro le dijo: "¡Vamos!")

"She said to me that she was in love" (Ella me dijo que estaba enamorada)

"They say to us that they never were in the hospital" (Nos dicen que nunca estuvieron en el hospital)

Si alguien conoce algún otro caso que lo añada al hilo.

PD: El verbo "to tell" normalmente se usa para "decir", sólo toma connotación de "contar" cuando se trata de un cuento, de una historia, de una anécdota, unos ejemplos:

"I want to tell you something" = Quiero decirte algo.

"I want to tell you a tale" = Quiero contarte un cuento.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/insistente

elchinihet te felicito valiosa colaboración y muy útil explicación, la copié y me la estudiaré con tiempo y dedicación gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Muchas gracias amigo. Un saludo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/besson

La traducción de "say" es "decir" y la de "tell" más bien es "contar"; pero en ambos casos pueden utilizarse ambas palabras.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/MarcelaAba

Mira lo que comentó Bf2010. Parece que se puede usar amas, pero en cada caso la gramática es diferente.. Con "say" se pone qué se dice y se agrega "to" para aclarar a quién se le dice. Con "tell" se pone a quién se le cuenta de inmediato.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/croaciargentina

told es para el verbo contar y said es para el verbo decir

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/willcox27

Pero que pasa tío!! "Me lo dices(say) o me lo cuentas(tell)?"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/maldadcaosjabon

si utilizas el verbo say (said) tiene es que poner "to", sin embargo con tell (told) no es necesario

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/seralbert

me parece que tienen que aceptar las frases con los los dos verbos said y told

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/FernandoR40

i don't know

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Soniris

Pero por qué me traduce dijiste sólo como said y no también como told.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Luismserrate1972

por qué no decir: Never told me that. Sin el me cómo sabemos que es "dijiste"? Alguien me puede responder. Gracias

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/willcox27

Hola Luis; "dijiste", seria"you told/you said" osea en ingles es obligatorio el pronombre o el determinante o el núcleo del sujeto (sustantivo). Esto es, sin el me. Sabemos que es dijiste por el you //you told.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Luismserrate1972

Muchas gracias!!!!!!!!!!!!!!, Willcox27

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/willcox27

Ok

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/NestorYaya

Protesto said y told significan lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anafran.madrid

i don't understand enything: To say or to tell that the question!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JoseMirand522180

A mi me dieron por.mala NEVER YOU SAID TO ME THAT. ¿Por qué?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarcelaAba

el orden de tu oración es confuso, sería: YOU NEVER SAID THAT TO ME.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marielsilvi

porque es told y no said??????

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/caty30

Debió ser aceptado "said?"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mickydalex

"Never told me that", es una oracion general puede ir you, he, she, they, xq you

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alfito74

Por favor cuando se usa Told y cuando Said. Estas dos palabritas me tienen muy confundido. Agradezco a quien me pueda aclarar esta duda. Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alfito74

Gracias willcox27, he visto el enlace que me sugeriste y hay unos ejercicios interesantes que me ayudaron mucho a entender este tema. Mil gracias Amigo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PATRICIARI568210

Tell=contar Say=decir

Hace 4 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.