1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: German
  4. >
  5. "Der Käse ist gut, obwohl er …

"Der Käse ist gut, obwohl er alt ist."

الترجمة:الجبنة جيدة, رغم أنها قديمة.

April 13, 2016

11 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/orwa702331

أنا لا أفهم لماذا er وليست es فجبنة غير عاقل تستخدم es فتصبح Der Käse ist gut, obwohl es alt ist


https://www.duolingo.com/profile/GunnyTunes

لأن كلمة جبنة Käse مذكرة في الألمانية der Käse, لذا عند الإشارة إليها في ضمير الغائب نستخدم الضمير المناسب لجنس الكلمة, وهو الضمير الغائب للمذكر er.

تستخدم es فقط للكلمات ذات الجنس المحايد.

مثلها في العربية مثلاً: السيارة سريعة, رغم أنها (هي) قديمة. أو القطار سريع, رغم أنه (هو) قديم. يماثل الضمير الغائب جنس الكلمة.


https://www.duolingo.com/profile/mehA143617

لأن الاأرتكل der يجب أن نقول er


https://www.duolingo.com/profile/khdur

شباب قاعدة obwohl متل weil???


https://www.duolingo.com/profile/hlqs1

كلهم من ضمن درس حروف الجر يعني اي كلهم نفس القاعدة


https://www.duolingo.com/profile/ZiadAlkati

Der Käse ist gut, Trotzdem ist er alt كمان هيك صحيح مو !؟


https://www.duolingo.com/profile/AsmaSleman1

Der kase ist gut obwohl er alt ist .


https://www.duolingo.com/profile/AsmaSleman1

Der käse ist gut obwohl er alt ist


https://www.duolingo.com/profile/samah841251

في شي انا كتبها صح والكمبيوتر غلطني


https://www.duolingo.com/profile/hussien435515

هل هذا الحل الصحيح Der Käse ist gut . obwohl es alt ist


https://www.duolingo.com/profile/Maymay493782

في العربي بل الرغم من او رغم نفس المعنى ولكن خطاني

تعلم الألمانية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.