Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eu pensei que esse programa ajudasse os animais."

Traducción:Yo pensé que ese programa ayudaba a los animales.

Hace 2 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/RobertoNob12

En español es indistinto usar ayudara o ayudase

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Arquimedes101971

Asi es está mal la traduccion como tu acabas de decir o es ayudase, no es ayudara (preterito mas que perfecto), no ayudaba (preterito imperfecto del indicativo), porque ayudaba se refiere a un hecho que sucedió, no que esta en especulacion de que eso suceda, no es lo mismo ayudaba que ayudara o ayudasse son preperitos imperfectos pero uno "ayudaba" es preterito imperfecto del indicativo, en tanto ayubada es preterio imperfecto subjetivo, son tiempos diferentes, está mal la traducción de duolingo...

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/mrichly
mrichly
  • 18
  • 13
  • 13

me dio mal sin el yo inicial, esta bien?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Arquimedes101971

Hola te dio mal porque en la base de datos de duolingo solo tienen como respuesta valida esa, yo soy de Mexico no es necesario poner el Yo, va implicito, decir "Yo pese" que Pensé es lo mismo. Pero haber si ayuda en algo duolingo a estudiar un idioma, pero son muy esquemáticos, como la base de datos que tienen como respuestas no existe te la pone mal a un cuando tu la hayas escrito bien...Asi es....

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/etemariete

Porque dice os animáis en vez de a os animáis?

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Arquimedes101971

Yo siento que los que hacen los cursos no es gente titulada o que sea de Brasil, tiene varios errores en la traduccion. Yo tambien tengo duda ajudasse esa ayudase, no ayudaba sino fuera ayudava, luego en muchas oraciones o va sin preposicion o va con preposición, en español varias traducciones que sabes que está bien, y afuerzas quieren que pongamos como ellos dicen, en referencia si yo se refiere a mi no es necesario escribir "yo entendí" que "entendí" es lo mismo.

Hace 4 meses