"I never used to see you when I was a girl."

Traducción:Yo nunca te veía cuando yo era niña.

Hace 6 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Richardfly

el was no suena nada bien,no?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Waltyn

Yo nunca te vi cuando era una niña. ?????

Esta malo?. Por que?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FerExtra

Ellos cometen un error al traducir la frase como LES VEIA, ya que la frase a traducir es, I never used tu see YOU. Yo la he traducido como NO TE- OS - SOLÍA VER CUANDO ERA UNA NIÑA. Sin embargo no parece gustarles. YOU---Tú, vovotros, no Uds. Nerida: Child = Niña Girl = chica

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/SantiagoRu2

he efectuado una sugerencia por lo siguiente : yo nunca te veia cuando era una niña.....si soy YO quien digo dirigiendome a ti, no me parece oportuno cambiar al formulismo de tratar de usted, que es lo que se dice al final de la frase. Es decir me parece mas ortodoxo, Yo nunca te veia cuando eras una niña... ya ves una "s" mas y hasta suena mejor.

Por esta ese de mas tengo un corazon " partio" aqui en Duolingo al Alejandro Sanz se lo catean rapidito. Disculpar la broma.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/orubinal

"to se you" puede ser TE SOLIA VER o LES SOLIA VER, por que da errado cuando pongo TE SOLIA VER?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AdrianAlva3

"Cuando yo era una niña yo nunca te veía" ???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rafazazu

El used cuando se pone?

Hace 4 años

[usuario desactivado]

    chica = niña, child and girl

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/bravosalomon1960

    i never used to see you when i was a girl =yo nunca les veia cuando YO era una niña.

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/JOPA_GUE

    Cuando se pronuncia rápido, yo oigo "use use" literalmente "iu ius".

    Hace 4 años
    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.