1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wir spielen auf dem Hof."

"Wir spielen auf dem Hof."

Traduction :Nous jouons dans la cour.

April 14, 2016

17 messages


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

J'avais noté qu'on utilisait "auf" avec les lieux ouverts. C'est le cas de "Hof". Un germanophone pourra confirmer ou pas.


https://www.duolingo.com/profile/dudeitsallama

Je suis allemand et je dirais plutôt aussi "im" avec "Hof". Mais peut-être ca dépend des régions.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pour moi ça dépend aussi de la taille de la cour. Si c'est très étroit entre les maisons je dirais plutôt "im" et si c'est plus large, par exemple le Schulhof, je dirais "auf".


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Merci pour vos avis. Chaque langue a ses subtilités… y compris pour les natifs ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

D'accord, merci. :-)


https://www.duolingo.com/profile/NicoUrlaub

Ou le court de tennis... mais là on parle d'autre chose.


https://www.duolingo.com/profile/Raba84

Bonjour Quelqu'un peut-il m'expliquer la nuance entre "auf" et "in"?


https://www.duolingo.com/profile/Bihlou

"auf" signifie "sur". "in" signifie "dans". Trouves tu cela dérangeant de dire "Nous jouont sur la cour" ? Pourtant cela est en fait assez intuitif à y réfléchir de plus près. En effet, tu es sur le sol de la cour si tu y joues... ^^


https://www.duolingo.com/profile/Lascroux

Intuitif et plus logique, certes... mais pas français ! :-)


https://www.duolingo.com/profile/Bihlou

Chaque langue a ses propres habitudes concernant l'emploi des prépositions (entre autre) et cela peut être plus ou moins logique...

Enfin bref ce que je souhaitait dire c'est qu'il faut essayer de se détacher de sa langue maternelle pour voir que d'autres langues ont des logiques différentes. Parler une langue étrangère ce n'est pas de la traduction mots à mots, c'est bien plus complexe que cela.


https://www.duolingo.com/profile/Gazalain

C'est vrai que ça manque souvent de logique. En France, on marche "dans" la rue (le volume au-dessus de la chaussée) ou "sur" le trottoir (imagine le volume en-dessous de tes pieds dans lequel tu ne peux pas marcher).


https://www.duolingo.com/profile/Stphane870268

Si c'est assez logique, puisqu'on tient compte du volume. Certes on joue sur une surface mais qui n'existe que parce qu'il y a des murs autour, la rue comme la cour donc on est dans. par contre, on reste sur/dessus s'il n'y a plus de mur comme sur la route ou un terrain. C'est à mon avis plus logique puisque ça confirme que le lieu ne peut être définie sans son environnement.


https://www.duolingo.com/profile/MichelPicq

Auf est une préposition changeante qui peut imposé la datif ou l accusatif. Le datif suit la préposition lorsqu'il n'y a pas de mouvement et l'accusatif lorsqu'il y a mouvement. En employant le datif "dem" ça signifie qu'ils jouent dans la cour sans bouger. Ce n'est vraiment pas courant (sans faire de jeu de mot)


https://www.duolingo.com/profile/Gazalain

Exactement, les enfants jouent dans la cour sans changer de lieu. Pendant leur jeu même s'ils se déplacent à l'intérieur de la cour, ils restent dans cette cour pour jouer, donc c'est le datif


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Les prépositions à deux cas à sa voir par coeur "an-auf-hinter-in-neben-über-unter-vor-zwischen demandent le datif en cas de stationnement, et l'accusatif en cas de CHANGEMENT D'ETAT OU DE LIEU. S'il y a mouvement dans un lieu dans lequel on reste, c'est le datif, parce qu'on ne change pas d'endroit.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

On utilise l'accusatif quand il y a un changement de lieu. Les enfants peuvent donc jouer et bouger et courir autant qu'ils veulent tant qu'ils ne quittent pas la cour.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.