"The child eats an apple."
Traducción:El niño se come una manzana.
January 22, 2013
25 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Hola Ernesto1992. En: "El hijo come una manzana" <--- ¿El hijo de quién?
- "Child" solo se traduce como "hijo" cuando está acompañado de un adjetivo posesivo (my / your / his / her / our / their); es decir, se menciona 'de quién es hijo'. Ej.
- -My child eats an apple (Mi HIJO come una manzana./ Mi niño come come una manzana.)
- -I walk with her child. (Yo camino con su HIJO.) _El hijo de ella: her child.
- -He is our child. (Él es nuestro HIJO.) _El hijo de nosotros: our child.
- -Your friend's child eats an apple. (El HIJO de tu amiga come una manzana.)
Recuerda que Duolingo brinda traducciones solo 'a la palabra seleccionada' sin considerar el contexto de la oración; depende de nosotros escoger la traducción correcta. ¡Ánimo con las clases! :)
Hola CarlosGuev4. Posiblemente haya sido una oración negativa o interrogativa. Recuerda que ante oraciones negativas e interrogativas, al verbo NO se le agrega "s". Ej.
- The boy does not eat an apple. (El niño no come una manzana.) _Es correcto.
- -Ante la presencia de 'Does' como auxiliar de negación (Does not), no se debe agregar "s" al verbo. ¿Por qué? Porque el auxiliar "do" es el ha cambiado (does).
Hola LuisDavidJ4. Sí es tercera persona:
- The child eats an apple. (El niño come una manzana.) _Sujeto singular: The child.
- -Y, si reemplazamos el sujeto singular "the child" con un pronombre personal, le correspondería "he" o "she":
- --> He eats an apple. (Él come una manzana.) _Sujeto singular: He. (El niño)
- --> She eats an apple. (Ella come una manzana.) _Sujeto singular: She. (La niña)
- -Y, si reemplazamos el sujeto singular "the child" con un pronombre personal, le correspondería "he" o "she":
SOLO se agrega "s/ es/ ies" al verbo, cuando este conjuga con pronombres en 3ª persona SINGULAR: he/ she/ eat. ─En tiempo "presente simple" AFIRMATIVO.
Hola Libiahidalgo.
- "Child" se refiere a "niño/ niña" con el matiz de "pequeño o pequeña en EDAD" (o sea, no es adulto/a). Por ejemplo, podemos usar "child" para decir:
- -Cuando era niña Libia tenía un bicicleta rosada.
- -Su hermano es un niño feliz.
- "Boy" se traduce solo como "niño"; y ESPECIFICA el "sexo: masculino". Aplica aquí:
- -Su primer hijo es niño. (varón) _"Boy" es opuesto a "girl" (niña) <--- sexo FEMENINO.