"SeeyouinMarch!"

Traduzione:Ci vediamo a marzo!

5 anni fa

16 commenti


https://www.duolingo.com/gherry89

scusate??!! mi da come risposta esatta CI vediamo a marzo.Io il CI (noi ci vedia..)lo tradurrei con US come mai in questo caso c'è see YOU in march??

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Cla.Scc

si usa dire così, la traduzione (purtroppo) non sempre è letterale! per esempio "see you later" vuol dire ci vediamo dopo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 35

L'idioma è differente tra le due lingue. In italiano si dice "Ci vediamo" - dove "ci" è un pronome reciproco, che non è "us", bensì "each other"
Ci amiamo
- "We love each other"
Ci scriviamo
- "We write to each other"

Ma in inglese non di solito diciamo "We'll see each other", ma "I'll see you".Per esempio:

"I'll meet you at the cinema"
- Ci vediamo al cinema

"I'll see you at the party tomorrow"
- Ci vediamo alla feste domani

E con espressioni con "I'll see you .. ", molto spesso omettiamo "I'll":

"See you later"
"See you at the party tomorrow"
"See you after the holidays"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/trilly_fem

non capisco certi modi di tradurre...se mi metti "you" io non traduco "ci" ma " io vedo te" che cavolo ...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoDelBe

Come fa ad essere sbagliato "vediamoci in Marzo"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Cla.Scc

magari te la da sbagliata perchè qui la traduzione più corretta di "in march" è "a marzo", invece per il "vediamoci" è più che giusto secondo me!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DocCod
DocCod
  • 25
  • 1791

È l'equivalente del nostro "ci vediamo" , non va tradotto alla lettera!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Globulorosso

Ho scritto ti vedo a marzo... Sbagliata! Come mai?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/esterbaum

Vediamoci mi sembra corretto!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PrandelliNelly

ci vediamo a marzo, è sottinteso NOI ma mi risulta un YOU nel testo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/EnzoFalibr

Boooo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/serena.bla1

Ma io non ci capisco piú niente

3 anni fa

https://www.duolingo.com/stufa.nita

Ti vedo a marzo è giusto. Poi magari scrivete la traduzione esatta ma non potete considerarlo errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/marini52

Concordo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SaroCilia

Ti vedo a Marzo. Sbagliatoooo????

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CinziaCamm2

Perché mi dice errore se scrivo :"Vediamoci a marzo "?

5 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.