"Sa robe"

Перевод:Её платье

April 14, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/ySE92

А "его платье" тоже чисто формально, правильно?


https://www.duolingo.com/profile/qixyl
  • 1463

В реальности же это возможно, значит можно и сказать так. Да и не обязательно носить платье, чтобы быть его владельцем.


https://www.duolingo.com/profile/the_orange

21 век, почему нет


https://www.duolingo.com/profile/Veronika623518

И её и его платье будет "sa robe", потому что использование "sa" или "son" зависит только от имени существительного следующего за ним. Так что в любом случае будет "sa robe" и переводиться будет как: "Её платье" , а так же и "его платье", если кто за равноправие полов.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Veronica, когда вы хотите адресовать ответ кому-то, нажимайте, пожалуйста, на кнопку «Ответить» под комментарием человека, чтобы ваш ответ был расположен в виде ветки.

Также: отсюда никогда не удаляются комментарии, даже если вы нажали «удалить», их могут видеть и восстановить. Комментарии можно редактировать, если нажать на кнопку «Изменить».

Хорошего обучения!


https://www.duolingo.com/profile/jirF6

Я написала "её платье", а мне не защитан ответ. Якобы это не верно, верно "её платье")))))))


https://www.duolingo.com/profile/MJ4GsihJ

Т.е. sa согласуется с родом robe (ж.р.), это ок. Но почему перевод ЕГО, а не ЕЕ? Как тогда ЕЕ платье будет?


https://www.duolingo.com/profile/MJ4GsihJ

Поясните, пожалуйста! Как тогда сказать ЕЕ платье, если sa robe - его платье??

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.