Překlad:Our band has seven members.
Neuznalo mi to "Our band has got seven members." s tím, že tam nemá být "got".
Tak příště už uzná, ale jinak se klidně bez toho "got" obejdete.
Proč nelze Our group has seven members
"Our band have seven players" se používá, ci nikoliv?
Rozhodně "has", ne "have".
Ano, určitě, ale mně jde o "players" místo "members".
Hráčů/členů. Stejný rozdíl jako v češtině.
Díky