"Qual è questa nota musicale?"

Traduzione:Quelle est cette note de musique ?

2 anni fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/MauroMinazzato

perchè "note de musique" anziché "note musical" ?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1096

È una questione di stilistica. In francese usiamo il nome anziché l'aggettivo in alcune espressioni. Per esempio: crayon de couleur /matita colorata; instrument de musique /strumento musicale, ecc. I francofoni non dicono "note musicale" (è femminile).

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MauroMinazzato

Grazie della risposta. Quindi non vi è una chiara regola sottesa? Si può solamente memorizzare le varie espressioni o c'è un qualche ragionamento che può aiutarti a stabilire p.es. quando utilizzare "musical/e" e quando il "de musique"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1096

Sì, sono cose da ricordare. Però non si preoccupi, se dicesse "note musicale", tutti capirebbero lo stesso.

2 anni fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.