1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ellas habían dirigido el paí…

"Ellas habían dirigido el país."

Übersetzung:Sie hatten das Land geführt.

April 14, 2016

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/opa644622

man kann ein Land regieren, führen , leiten, anführen….."Sie hatten das Land regiert" muss auch akzeptiert werden


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraW8

Regieren wird nicht anerkannt, weil es anderes Verb im Spanischen wäre: gobernar.

Und dirigir ist laut meinem Wörterbuch eben nur lenken, leiten, führen, ... aber nicht regieren.


https://www.duolingo.com/profile/Anita858423

Wieder so eine so unsinnige Übersetzung. Ein Land wird regiert. Ein Haushalt oder ein Haushaltsbuch kann geführt werden.


https://www.duolingo.com/profile/Matron20

Regiert ist für mich die richtige Übersetzung.


https://www.duolingo.com/profile/GiselaSabine

Ein Land wird nicht geführt, gelenkt geht einigermaßen. Aber richtig wäre regiert.


https://www.duolingo.com/profile/U.Baerloch

'regiert' man ein Land oder 'führt' man es ?


https://www.duolingo.com/profile/nirak284304

Schon sehr eigenartig in der gleichen Lektion ein paar wenige Fragen zurück , es wurde "regiert" anerkannt. Allerdings begann der Satz mit "ellos" anstatt wie dieser mit "ellas" Ganz spitzfindig könnte ich daraus machen: die männl. Form kann regieren , die weibl. Form nur führen. Also hier wäre schon eine Klarheit wünschenswert.


https://www.duolingo.com/profile/MarthaHnyk

an der Leine oder wie sonst????


https://www.duolingo.com/profile/Hajo349218

Nur der "Führer" hatte seinerzeit das Land geführt. Heute wird ein Land regiert.


https://www.duolingo.com/profile/Jolanda429241

Das Lsnd geführt oder dirigiertc ist dasselbe!

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.