"Это окно не откроется."

Перевод:Esta ventana no va a abrir.

April 14, 2016

7 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/katenock

А не нужно ли тут возвратного abrirse?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1235

На мой взгляд, такую фразу могут сказать, когда кто-то пытается открыть окно, а оно не открывается. В такой ситуации возвратная частица se не нужна.
Но, возможно, здесь кто-то рассуждает, не откроется ли это окно само по себе, без чьей либо помощи (даже ветра :)). В такой маловероятной ситуации можно использовать abrirse.

Тут возникает такой вопрос к изучающим язык: надо ли добавлять такой редко используемый в испанском вариант? Потому что русский человек автоматически будет переводить это возвратным глаголом, увидит, что ответ правильный, и так и запомнит. Или оставить только часто используемый вариант, чтобы запомнить, как обычно говорят по-испански?


https://www.duolingo.com/profile/kost.tk

А разве здесь не пассивный залог? И частица se нужна не для "возвратности", а для "пассивности". Ведь, это окно ничего не собирается открывать. Как Вам такой вариант: Esta ventana no se va a abrir


https://www.duolingo.com/profile/AlinaLiv

Лучше оставить КАК обычно говорят на испанском, но при этом оставить Ваш коммент.


https://www.duolingo.com/profile/AmperMaster

Конечно, мы же сюда не за оценками пришли, а за знаниями


https://www.duolingo.com/profile/Alex_Antonov

Поддерживаю


https://www.duolingo.com/profile/qVPl162573

Ну раз пришли за знаниями, то придётся смириться с оценкой неправильно

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.