Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I went to the movie theater with my brother."

Traduction :Je suis allé au cinéma avec mon frère.

il y a 4 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/vhturgeon

Pourquoi ne pouvons-nous pas traduire "I went" par "J'allais"?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/melanie.bu6

j'ai mis la même chose

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Godiva15

parce-que l'imparfait dans "j'allais" a la valeur de l'habitude dans le passé ce qui serait "I used to go to the movie..." en anglais. J'espère que cela aide :-)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Toujours les mêmes problèmes avec les temps des verbes anglais. Lorsqu'on enseigne l'anglais aux français on leur dit que le "preterit", c'est l'imparfait et que le "present perfect", c'est le passé simple. Dépêchez-vous d'oublier cela! Le preterit c'est le preterit et le present perfect, c'est le present perfect. C'est tout.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Annyck87

et pourquoi dans cette phrase ce ne serait pas considérer comme une habitude rien n'indique que çà a un caractère exceptionnel

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Pour une habitude du passé on dit "I used to go to the movie theater with my brother".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/tu.8zPhL0vAhof7Z

thank you :-)

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/HarutGaloy

Je suis parti est faux ?! Normal ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/hub97130

bonjour En français on dit souvent( j'ai été) a la place de (je suis allé), et ce n'est pas accepté .

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

On le dit, en effet, mais ce n'est pas correct.

il y a 2 ans