"The little boats are on the water."

Μετάφραση:Οι βαρκούλες είναι πάνω στο νερό.

April 15, 2016

10 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/efthalitsa

Αυτό το "πάνω στο νερό" είναι λίγο παράξενο, τουλάχιστον στα Ελληνικά, για τη βάρκα, το καράβι, το πλοίο που είναι απλά στο νερό, στη θάλασσα, σε λίμνη, σε ποτάμι και πλέει.

July 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GrandBalar

εννοουνται οι βαρκες και οχι τα υποβρύχια που ειναι κατω απο το νερο :)

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Athana11

Βαρκα= small boat, καραβι= ship

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ioanna678593

"Τα καραβάκια είναι πάνω στο νερό" το δέχεται ως σωστό.

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ioanna678593

΄Έγραψα: "Οι βαρκούλες είναι στο νερό" το δέχτηκε ως σωστά.Και πρόσθεσε "Μια άλλη σωστή απάντηση: Οι βαρκούλες είναι πάνω στο νερό". Δεν υπάρχει περίπτωση να είναι κάτω από το νερό γιατί θα ήταν υποβρύχιο. Μέσα στο νερό ίσως σε αντίθεση με το έξω από το νερό, δηλαδή στη στεριά. Δεν ξέρω αν και άλλοι συμφωνούν με αυτό που θα γράψω. Είναι εκνευριστικό να προστίθενται ως "σωστές απαντήσεις" (δηλαδή πρόσθετο υλικό για την καλύτερη εκμάθηση της γλώσσας) φράσεις που είναι για διευκόλυνση των αρχαρίων. Προτιμότερο είναι να υπάρχει στη βάση δεδομένων ως "σωστή απάντηση" όμως μην κάνετε τον κόπο να τη προσθέτετε ώστε να τη βλέπει ο χρήστης του duolingo. Τσάμπα κόπος... Π.χ. Αν μεταφράσω ως "Είμαι ελέφαντας" δεν χρειάζεται να μάθω το ΕΓΩ είμαι ελέφαντας". Αφού γράφω "είμαι" εννοείται το "εγώ". Πιθανόν να βοηθούσε η προσθήκη ως "σημείωση"(tip, note) ότι σε περίπτωση που θέλουμε να τονίσουμε την αντωνυμία- υποκείμενο του ρήματος τότε δεν παραλείπεται η αντωνυμία και στον προφορικό λόγο τονίζουμε(με το χρώμα της φωνής μας) την αντωνυμία.. Γράφω πάντα με καλή πρόθεση. Τώρα τα δεδομένα έχουν αλλάξει με το γραπτό λόγο. Η ψηφιακή επανάσταση επέτρεψε σε πάρα πολλούς χρήστες να μιλούν και να γράφουν την ελληνική γλώσσα οπότε κι εμείς καλό είναι να προσαρμοστούμε στις νέες συνθήκες

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

Στην Θάλασσα.?

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Aikon17

Αναρωτιέμαι αν η απόδοση στα Ελληνικά - Τα καραβάκια επιπλέουν - θα ήταν αποδεκτή

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bacilic

Με τη φράση "Τα καραβάκια επιπλέουν (the small ships float)" περιγράφετε μια ιδιότητα του πλωτού μέσου.
Ενώ στη φράση "τα καραβάκια είναι στο νερό" προσδιορίζετε η θέση τους τη στιγμή που μιλάμε.

December 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/spyros397386

Το μικρό σκάφος γιατι ειναι λάθος και πρεπει να γράψω βαρκούλα?

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Bacilic

Απλά έπρεπε να γράψετε μικρά σκάφη (little boatS) και όχι μικρό σκάφος (little boat)

January 31, 2019
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.