"Owen yw e."
Translation:He is Owen.
I have to say it's a bit strange dealing with the 3rd person singular for the first time in the dialects section
I'm learning in North Wales, and have learnt "Owen ydy o"... this is the Welsh that is spoken in South Wales.
I'm confused.. so there is 'Owen yw e'. 'Owen ydy o' and maybe 'Owen mae e' ? I thought 'ydy' was the word for 'does' for example 'ydy Owen hoffi.." Can someone please explain?
"... ydy o" is the northern version of "... yw e" and they are both used in the emphatic semtence structure. You never say "Owen mae e/o" because "Mae" is never used in the emphatic. "Ydy" is also the question form using in both the north and the south e.g "Ydy Owen yn hoffi...?"
Thank you Ellis. Of the two variants "ydy o" and "yw e" can you mix and match the pronouns? can you say "ydy e" and "yw o" or would this be considered perverse? Thanks
Hmm I'd say avoid it but should you do it by accident everybody should understand you.