1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Comme ça ils ne pourront pas…

"Comme ça ils ne pourront pas te voir."

Tradução:Desse jeito eles não poderão te ver.

April 16, 2016

24 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/PauloVasco228768

"Assim, eles não poderão ver-te" é uma opção que deveria validar!


https://www.duolingo.com/profile/PauloVasco228768

"Dessa forma eles não poderão te ver". Em Portugal usamos mais "Dessa orma" do que "Desse jeito". Por favor adicionar também essa opção! ;)


https://www.duolingo.com/profile/JoanaPardal0

"... eles não te poderão ver." deveria ser aceite, não?


https://www.duolingo.com/profile/Maria840317

sim eu estou com o mesmo problema.... vou enviar bandeirinha ao duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

Assim, eles não poderão ver-te


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo.no2

Dessa forma=Desse jeito.


https://www.duolingo.com/profile/benno520018

Deste jeito ou desse jeito não faz tanta diferença, depende mais do que foi dito antes ou do que será dito depois, deveria considerar corretas ambos formas!


https://www.duolingo.com/profile/Ruians

"Deste(a) / Desse(a) jeito / forma / maneira eles não poderão ver-te" = "Deste(a) / Desse(a) jeito / forma / maneira eles não poderão te ver" = "Deste(a) / Desse(a) jeito / forma / maneira eles não te poderão ver"


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

assim; desse modo, dessa forma; etc Talvez aqui fosse acertado dizer: assim, eles não poderão ver-te. ( comme ça « assim)


https://www.duolingo.com/profile/Miguelm_

"comme ça " não pode ser "ainda"?


https://www.duolingo.com/profile/WesleyAlcoforado

Comme ça não significa ainda em nenhum contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Neto391

Minha opção devia ser aceita


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

desse modo eles não poderão ver-te.


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

assim, eles não te poderão ver


https://www.duolingo.com/profile/anny200399

Nso sou brasileira e em portugues diz se assim


https://www.duolingo.com/profile/ZMiguel4

Portugues de portugal por favor


https://www.duolingo.com/profile/Gianfranco844184

Desse jeito, forma, modo, ou assim estão corretos. Poderia usar, ainda, dessa maneira


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGP.

Não poderão ver-te. Devia ser aceite.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGP.

Dessa forma eles não poderão ver-te. Esta opção também deveria ser aceite. Te ver ou ver-te é o mesmo mas o duolingo insiste em dar erro.


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

Assim, eles não poderão ver-te.


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

Desse jeito eles não poderão te ver. esta tradução está errada. Não poderão ver-te. OU não te poderão ver. Nunca esta frase « não poderão te ver


https://www.duolingo.com/profile/ManuelGranja

Meu português está completamente correto.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.