1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Lorsque je prends certaines …

"Lorsque je prends certaines photos, je suis très près."

Translation:When I take certain pictures, I am very close.

January 23, 2013

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/QueerPangolin

the english sentence sounds a bit odd. or is it just me?


https://www.duolingo.com/profile/MADAMEFLOCH

In English we would probably say , "I get very close to take certain pictures."


https://www.duolingo.com/profile/rlhutton

Is "Lorsque" preferable to "Quand" in this context or are they synonymous?


https://www.duolingo.com/profile/MADAMEFLOCH

can't lorsque be "once" as well?


https://www.duolingo.com/profile/Rafael877184

I thoight près meant ready?


https://www.duolingo.com/profile/MKA439

what is wrong with "When I take certain photos I am very close"?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.