- Foro >
- Tema: Catalan >
- "Principalmente bebo agua."
"Principalmente bebo agua."
Traducción:Principalment bec aigua.
April 16, 2016
2 comentarios
En catalán también se usa prendre en el sentido de ingerir (comiéndolos o bebiéndolos) alimentos o medicinas. Lo que no existe es esa equivalencia tan fuerte que hay en español (sobre todo, el americano) entre beber y tomar, ni siquiera con referencia a bebidas alcohólicas. Por eso, las traducciones que aceptamos son:
- beber → beure
- tomar → prendre
En cambio:
- beure → beber, tomar
- prendre → tomar