1. Forum
  2. >
  3. Topic: Welsh
  4. >
  5. "Gobeithio bod chi'n barod."

"Gobeithio bod chi'n barod."

Translation:Hopefully you are ready.

April 16, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/tombo.wb95

Why is it not "Dw i'n gobeithio" or "gobeithia"?


https://www.duolingo.com/profile/ibisc

gobeithio... on its own is commonly translated as 'hopefully...' To distinguish between 'I hope...', he hopes...', and so on it is more usual to see dw i'n gobeithio..., mae e'n gobeithio..., ...


https://www.duolingo.com/profile/pambirtill

so are you saying that this translation isn't right?


https://www.duolingo.com/profile/ibisc

Yes. The answer has now been corrected to 'hopefully' - it may take a short while for the change to filter through the system.


https://www.duolingo.com/profile/Beth743129

Can it translate to "Hoping that you are ready."? In a letter, we can put, "Hoping that you are well," which is the shortening of "I'm hoping that you are well." Is there some nuance to the Welsh expression?


https://www.duolingo.com/profile/ibisc

'Hoping that you are ready.' would be grammatically correct English, but just an odd thing to say as a sentence on its own.

Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.