"Gobeithio bod chi'n barod."

Translation:Hopefully you are ready.

April 16, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/tombo.wb95

Why is it not "Dw i'n gobeithio" or "gobeithia"?

April 16, 2016

https://www.duolingo.com/ibisc

gobeithio... on its own is commonly translated as 'hopefully...' To distinguish between 'I hope...', he hopes...', and so on it is more usual to see dw i'n gobeithio..., mae e'n gobeithio..., ...

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/pam901319

so are you saying that this translation isn't right?

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/ibisc

Yes. The answer has now been corrected to 'hopefully' - it may take a short while for the change to filter through the system.

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/Beth743129

Can it translate to "Hoping that you are ready."? In a letter, we can put, "Hoping that you are well," which is the shortening of "I'm hoping that you are well." Is there some nuance to the Welsh expression?

May 6, 2017

https://www.duolingo.com/ibisc

'Hoping that you are ready.' would be grammatically correct English, but just an odd thing to say as a sentence on its own.

May 6, 2017
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.