"Ets pràcticament el meu germà."

Traducción:Eres prácticamente mi hermano.

April 16, 2016

2 comentarios


https://www.duolingo.com/Arantxa22585

Me gusra mucho el sustema de aprendizaje de duolingo, por lo que estudio varios idiomas y en todos los casos me encuentro con lo mismo. No es un problema, pero resulta francamente tedioso que, aunque comprendo que se rigen por numero de hablantes, siempre nos topemos con que el ESPAÑOL que aplican es el de latinoamerica (cargar, manejar, jugo...) con normas gramaticales que en España son errores (esta agua, esta azucar...) Por supuesto no digo que el español que se habla en latinoameeica sea incorrecto, pero si que rogaria que consulten laReal Academia de la Lengua y, al menos acepten tambien el español, ya que asi es el epigrafe que publicitan.

January 2, 2017

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Pues es exactamente al revés. Nos basamos en el estándar europeo, y añadimos opciones americanas en la medida que las conocemos o se nos avisa.

Fíjate en que la solución preferente de cada ejercicio se encuentra en el encabezado de su fórum. Para entrar en él, basta con pulsar el botón de “Discutir”.

Además, cuando se responde a un ejercicio, Duolingo muestra a su pie alguna forma alternativa a la solución preferente. No siempre esas formas o sinónimos forman parte del estándar. A veces, pertenecen a variedades específicas del idioma. Por eso, pueden sorprender a los estudiantes que no las conocen, pero no por eso son erróneas si se utilizan en el ámbito lingüístico al que corresponden.

March 10, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.