"El meu avi menja molt lentament."

Traducción:Mi abuelo come muy lentamente.

April 16, 2016

6 comentarios


https://www.duolingo.com/JosAntonio22462

Tinc un dubte: aquesta frase es podria traduir "mi abuelo come mucho lentamente "? Gràcies

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 115

No. Consulta aquí el DRAE.

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/JosAntonio22462

Llavors, com es podria dir la frase "mi abuelo come mucho lentamente"... mi abuelo (subjecte) come (verb) mucho (CC quantitat) lentamente (CC manera)" ?

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 115

Aquesta no es una frase correcta en espanyol. Mucho canvia en muy quan va davant de l'adverbi (o de l'adjectiu). Consulta l'enllaç que t'he donat.

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/JosAntonio22462

Crec que parlem de coses distintes. Segurament no he sabut plantejar correctament la pregunta. Sé que en castellà "mucho" canvia a "muy" quan acompanya un altre adverbi o adjectiu calificatiu. Però no vol dir això... Per exemple, com es diria la frase "mi abuelo come mucho muy lentamente", és a dir "mucho" (CD quantificat VS CC quantitat) i “muy lentamente" CC manera. Es a dir, mucho i lentamente pertanyen a complements diferents perquè serien sintagmes adverbials diferents

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 115

Ara ho entenc. Suposo que, entesa així, es podria traduir al català com la frase del exercici. Ara bé, com que molt quedaria davant de lentament i un adverbi pot modificar un altre adverbi, per desfer l'ambigüitat em sembla que a la prosòdia hi marcaríem una pausa, que convindria reflectir a l'escrit amb una coma: El meu avi menja molt, lentament. En espanyol tampoc em semblaria malament fer-ho igual: Mi abuelo come mucho, lentamente.

March 11, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.