"Pourquoi cours-tu ?"
Traduction :Wieso rennst du?
17 messagesCette discussion est fermée.
1633
La signification du verbe "laufen" dépend de la région et du contexte. Il y a des gens pour qui "laufen" signifie la même chose que "rennen", ça veut dire "courir". Mais il y a aussi d'autres - comme moi - pour qui "laufen" est équivalent à "zu Fuß gehen"="aller à pied".
Alors pour moi la question serait "Warum läufst du? Nimm doch den Bus!".
D'après une recherche:
*Warum: en tant que question de la raison ou du motif Warum freut sich die Frau? Weil sie im Lotto gewonnen hat. Pourquoi la femme est-elle heureuse? Parce qu'elle a gagné à la loterie.
*Wieso : comme une question de cause
Wieso fällt ein Apfel auf den Boden? Weil er der Schwerkraft ausgesetzt ist. Pourquoi une pomme tombe-t-elle sur le sol? Parce qu'il est exposé à la gravité.
*Weshalb : comme une question de but Weshalb besucht er die Schule? Weil er etwas lernen möchte. Pourquoi va-t-il à l'école? Parce qu'il veut apprendre quelque chose.
Cordialement,
1633
Aurais-tu une source? Une source allemande? Car il me semble que cette distinction est une invention des étrangers.
1633
Comment savoir lequel choisir? Il n'y a pas de différence, donc tu peux choisir le mot qui te plaît le mieux. :-)
oui, sauf que la personne qui pose la question connaît le sens que la question a pour elle, et donc choisit le bon terme ! Et on remarque que pour la personne qui répond, il n'y a qu'un terme quelle que soit la réponse: "weil" = parce que... Par ailleurs pour moi, wieso correspond à pourquoi dans le sens de "comment cela se fait-il que..." et que weshalb correspond à "pour quoi ?" en deux mots
1633
Wieso, weshalb et warum sont des synonymes. Tous les trois devrait être accepté ici. À signaler.
Donc, si je comprends bien, la façon de poser la question dépend de la réponse attendue. On pourrait alors demander pourquoi il court, avec (selon le type de réponse attendu) : warum = pour quelle raison (ex. : "Parce qu'il le doit, il est pressé") ; wieso = comment se fait-il (ex. Parce qu'il le peut, il a deux jambes) ; weshalb = dans quel but (ex. : Parce-qu'il veut perdre du poids). J'ai bon ?
1633
Wieso, weshalb et warum sont des synonymes. Il n'y a pas de sens sous-entendu. C'est une invention des étrangers apprenants l'allemand. Les locuteurs natifs ne font pas de distinction.
159
Langmut, tu dis qu'il y a aucune differance entre les trois. J'ai repondu "warum rennst du?" Et ils ont mis ma reponse fausse. Selon eux c'est "wieso rennst du?". Je suis un peu perdu
1633
"Warum rennst du?" devrait être accepté. Si ce n'est pas le cas il faut le signaler directement à Duo en cliquant sur le petit drapeau.