1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "It is not good to hate."

"It is not good to hate."

Fordítás:Nem jó gyűlölni.

January 14, 2014

19 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/MtKrisztin

'gyulolkodni'? Nekem az jobban fekszik valamiert. Nyilvan nem fogadta el... :(


https://www.duolingo.com/profile/joebacsi

Utálni is jó lehet szerintem.


https://www.duolingo.com/profile/miklos.balazs

Pont, hogy nem jó. :) De a viccet félretéve... jelentsd!


https://www.duolingo.com/profile/eminens2

Nem jó utálni. Elfogadja: 2018.07.18.


https://www.duolingo.com/profile/sgtWelldone

A "nem helyes"-t nem fogadta el, pedig legalább annyira az. :)


https://www.duolingo.com/profile/miklos.balazs

A "nem helyes" az "not right" lenne. Attól, hogy valami igaz még nem lesz pontos fordítás.


https://www.duolingo.com/profile/sgtWelldone

Elfogadom! :) Köszönöm a választ!


https://www.duolingo.com/profile/MtKrisztin

'gyulolkodni'? Nekem az jobban fekszik valamiert. Nyilvan nem fogadta el... :(


https://www.duolingo.com/profile/FerencSzendrei

"nem jó gyűlölködni"...ezt írtam direkt, hogy bejelenthessem, amit meg is tettem ......miért is nem jó így?


https://www.duolingo.com/profile/Ari437808

Nem jó gyűlölködni i. - elfogadva. Köszi a jelentést.


https://www.duolingo.com/profile/hun.uk

"Nem jó gyűlölni/utálni." de még magyarosabb: "Rossz (dolog) gyűlölni/utálni."


https://www.duolingo.com/profile/miklos.balazs

Lehet, hogy magyarosabb, de nem jó fordítás.


https://www.duolingo.com/profile/miklos.balazs

Mert a "not good" az "nem jó". (Igen, tudom, hogy szinonimák.)


https://www.duolingo.com/profile/kozmabalint

Én azt írtam, hogy: Ezt nem jó gyűlölni. Szerintem ez ertelmes is meg helyes is


https://www.duolingo.com/profile/lakokata

Nekem sem fogadta el :)


https://www.duolingo.com/profile/RobertGodo76

Nekem se fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2238

Jogosan.Valahogy így lenne angolul: "It is not good to hate this."

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.