"Mi vestido corto es azul y blanco."

Перевод:Моё короткое платье сине-белое.

April 17, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/W.Rymkiewicz

перевод "синее с белым" отмечает как неправильный, но по-русски не говорят: синее и белое, а говорят синее с белым


https://www.duolingo.com/profile/valeriya_puaro

Почему "Мое короткое платье сине - белое" не защитали?)


https://www.duolingo.com/profile/solisto

Перевод надо составлять по-русски, а не по порядку слов испанского спредложения. А то похоже на порядок построения предложения Йодой из звездных войн.


https://www.duolingo.com/profile/Darushca

Здравствуйте! А можно прилагательное ставить перед существительным, например, mi corto vestido, или оно обязательно должно быть после сущ.?


https://www.duolingo.com/profile/Darushca

спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/Y6vd2

Синее с белым и правда гораздо больше подходит. Неверное вам стоит оба варианта расценивать как правильные, неужели нет такой возможности?


https://www.duolingo.com/profile/IrinaNadto

Не нашла квадратных скобок на клаве тел. Что так заморочено? Какой "адрес картинки" ? Почему нельзя просто прикрепить скрин ?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.