1. Форум
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Difficile à dire."

"Difficile à dire."

Перевод:Трудно сказать.

April 17, 2016

17 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/terapevt_z

Что именно здесь значит "à", в чем его смысл?


https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

Просто конструкция "Прилагательное + нач. форма глагола" требует предлог à/de.

Difficile (прил.) + à (предлог) + dire (нач. форма глагола)


https://www.duolingo.com/profile/terapevt_z

Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaPodko

почему нельзя перевести - "Говорить"


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Если только речь о физической проблеме. Например, Мне трудно говорить. То да, возможен такой вариант.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Действительно, в подсказках есть.


https://www.duolingo.com/profile/Fransul

ну наверное потому что, parler-говорить.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Вопрос был про dire


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

А когда это выражение может встретиться? Мне кажется, что это ответ на вопрос. Что скажете? Или же, например, должно быть продолжение Трудно сказать ... (это, прости, прощай) / , что.... Значит пусть оно и только подразумевается, но это прямое дополнение. Значит возможен только dire.


https://www.duolingo.com/profile/Fransul

dire- сказать, parler- говорить.


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Нет. Всё зависит от контекста. Русские глаголы различаются видом (совершенный/несовершенный). Французские глаголы различаются синтаксически - есть прямое дополнение (пусть и подразумеваемое) или нет.

То есть dire / parler ≠ говорить / сказать.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

В подсказке говорить, в словаре тоже.


https://www.duolingo.com/profile/kuyumba

Непонятно, почему: "difficile à dire", но при этом "il est difficile de choisir", и в этом же уроке "c'est difficile de donner un nombre". Почему в одном случае сразу difficile, в другом il est difficile, а в третьем c'est difficile? Почему в одном случае à, а в других - de?


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

В этом-то как раз вся и разница c'est difficile à dire / il est difficile de dire... Могу лишь подсказать, что в первой это конец фразы (то есть это и есть вся фраза), тогда как у второй конструкции всегда будет продолжение/окончание (не зря поставил ...). При этом вместо difficile может быть другое прилагательное. Тут ничего не поделаешь. Такое в языке бывает не только в лексике, но и грамматике: что-то нужно только/просто запомнить. Разные конструкции - разные предлоги.


https://www.duolingo.com/profile/kassya63031

Когда ставим предлог à, когда de?


https://www.duolingo.com/profile/fokm9

Но «сказать» — это же будущее время, а тут его явно нет


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

А у инфинитива есть время?

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.
Начать