"Yo voy a esperar por él por una hora."

Перевод:Я буду ждать его один час.

April 17, 2016

15 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

можно ли вместо por él использовать lo voy a esperar? Меня смущает наличие por.


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1244

Да, можно использовать lo и вместо и вместе с por él. Можно ещё a él вместо por él.
Испанская академия считает, что esperar por используется в Америке как калька с английского to wait for.


https://www.duolingo.com/profile/Jenny770584

Напишите, пожалуйста, полностью предложение. Так как меня тоже смущает por)). И при чем и в первом, и во втором случае)


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1244

Lo voy a esperar (a él/por él) (por) una hora.
То что в скобках, можно пропустить вместе или по отдельности.


https://www.duolingo.com/profile/Zemlemerr

Почему нельзя литературно ближе по значению перевести "я собираюсь ждать его в течении часа"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1244

Ну, во-первых, "в течении часа" это никак не литературно.
Во-вторых, если быть точными, то "в течение часа" по испански будет "durante una hora".
Мы не ставим себе целью литературный перевод на русский. Не забывайте, что это же самое русское предложение вам нужно будет в другом задании перевести на испанский. Так что, чем ближе перевод к оригиналу, тем вам же проще будет.


https://www.duolingo.com/profile/Aliransa

Собираюсь ждать его 1 час вчера - не приняло


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1883

Числительное надо писать буквами, как и в исходном предложении. Дуо не любит цифры.
Надеюсь, слово "вчера" не относится к переводу? :)


https://www.duolingo.com/profile/Andrei_08aE2

К сожалению, цифры любит голосовой ввод на мобильном телефоне. Причём, сначала он записывает числительное словом, потом быстро сам заменяет его цифрами. Победить такое поведение не удалось. В некоторых предложениях числительные цифрами принимаются


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1883

какой у вас страшный голосовой ввод... быть может, его отключить? намного эффективнее написание и значение слов запоминается при наборе его на клавиатуре буковками :)


https://www.duolingo.com/profile/Aliransa

поняла, спасибо) "вчера" было уточнением когда не приняло)


https://www.duolingo.com/profile/plinth

В можно una опустить? Или он в качестве артикля здесь, а не количества?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1244

Честно говоря, не знаю, в качестве чего он здесь, но опускать его нельзя.


https://www.duolingo.com/profile/ludal4

Yo voy a esperar a él una hora - твк нельзя, без : por.?


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

да, нужен предлог. Как и в английском "for an hour".

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.