1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "We are going to allow this."

"We are going to allow this."

Traduction :Nous allons permettre ceci.

January 14, 2014

37 messages


[utilisateur désactivé]

    'nous allons l'autoriser' devrait être accepté...


    https://www.duolingo.com/profile/Gac10

    Absolument...c'est n'importe quoi !!!! La langue française a beaucoup d'expressions identiques que le traducteur devrait prendre en compte..


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    "Nous allons l'autoriser" : "We are going to allow it".


    https://www.duolingo.com/profile/ETTA760163

    d'accord avec ça, cela dit il faudrait être plus constant, car cette formulation est acceptée dans d'autres exercices.


    https://www.duolingo.com/profile/lemongol

    Je ne comprends pas pourquoi, "Nous allons l'autoriser", n'est pas accepté, le l' ne change pas le sens de la phrase et, en prime, c'est plus agréable à dire et à entendre que "Nous allons autoriser ça".


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    "Nous allons l'autoriser" : "We are going to allow it".


    https://www.duolingo.com/profile/Yves558328

    Merci pour la traduction littérale :)


    https://www.duolingo.com/profile/LeroyRodier

    Je suis OK aussi


    https://www.duolingo.com/profile/AnOronez

    pourquoi pas: le permettre


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd
    • "We are going to allow it" : "Nous allons le permettre"

    • "We are going to allow this" : "Nous allons permettre ceci"


    https://www.duolingo.com/profile/AnOronez

    Oui d'accord. Mais y-a-t-il vraiment une différence de sens?


    https://www.duolingo.com/profile/NCThom

    Il n'y a peut-être pas de différence entre "le permettre" et "permettre ceci". Je ne le sais pas. Mais il y a une différence importante entre "allow it" and "allow this" (en anglais).


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    Sans doute pas. Mais dans les exercices de l'arbre, s'il est essentiel de comprendre le sens de la phrase, il est intéressant de garder la forme et de rester précis.


    https://www.duolingo.com/profile/Pehem2017

    Merci pour cette remarque. Toutefois, je crois que DL devrait aussi l'être car il propose également "We are going to allow that" ce qui me semble plutôt être traduit par "cela" ou "ça" ? Non ?


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    Vous avez complètement raison. Je suis complètement d'accord avec vous et je trouve dommage que Duolingo ne fasse pas la différence entre "ceci" (this) et "cela" (that"). Cela dit, si Duolingo ne fait pas la différence c'est parce que dans de rares cas, dans les dictionnaires, "this" est traduit par "ça". Par exemple "before/after this" : "avant/après ça. Autre exemple tiré du dictionnaire anglais/français Larousse : "I didn't want it to end like this je ne voulais pas que ça finisse or se termine comme ça".

    http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/this/618133


    https://www.duolingo.com/profile/AnOronez

    D'accord. Merci pour la remarque.


    https://www.duolingo.com/profile/Yves558328

    A défaut de precision de contexte, "Nous allons l'autoriser" me semble non moins pertinent.


    https://www.duolingo.com/profile/MoniqueCon14

    Nous allons l'autoriser est juste


    https://www.duolingo.com/profile/ChabbR

    si vous connaissez la langue française, vous devez accepter: "nous allons l'autoriser".


    https://www.duolingo.com/profile/Ren831076

    Nous allons l'autoriser veut aussi bien dire: "allons allons permettre ceci ou cela"


    https://www.duolingo.com/profile/Filforget

    complètement idiot de refuser "nous allons l'autoriser" - en l'occurrence, l' peut très bien rendre this, et non seulement it (bonjour le fétichisme lexical!). D'nabitude, neuneu est moins susceptible...


    https://www.duolingo.com/profile/Deodso

    J'étudie ici aussi l'allemand et je trouve que les traduction en français sont bien meilleures. Pour l'anglais je suis très étonnée que les traductions sont parfois des mots à mots sans tenir compte de la langue française et hélas souvent c'est du français de la rue et non du français formel ( le niveau 2 d'une langue ). C'est ce dernier français qui est enseigné à l'école.


    https://www.duolingo.com/profile/Ren831076

    Nous allons "le" permettre devrait être accepté


    https://www.duolingo.com/profile/JoKerBreizh

    "Nous allons le permettre" devrait être autorisé. "Nous allons permettre ceci" est inusité en français.


    https://www.duolingo.com/profile/crinblanc30

    nous allons permettre cela : refusé : why?


    https://www.duolingo.com/profile/Joutsenpoika

    Le correcteur part du principe que « this » signifie « ceci » et pas « cela » (that). Il y a une grande différence entre les deux, même si ça se perd en français.


    https://www.duolingo.com/profile/GerardGiba

    Non, je ne suis pas d'accord. En theorie c'est la règle mais ils ne l'appliquent pas pour eux-même. Je l'ai mainte fois constaté.


    https://www.duolingo.com/profile/AnthonyCha877159

    Nous allons autoriser ça


    https://www.duolingo.com/profile/jcm527720

    Nous allons l'y autoriser.?


    https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

    autoriser = permettre


    https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

    "nous allons le permettre" ou "'autoriser ^doivent être acceptés"


    https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

    Nous allons autoriser ceci. (correct aussi.)


    https://www.duolingo.com/profile/vivastreet88

    Je suis peut-être le seul mais je n'avais pas compris "allow" du premier coup....


    https://www.duolingo.com/profile/SzYz6Vvw

    nous allons le permettre veut dire la même chose !


    https://www.duolingo.com/profile/jacobsen3

    pourquoi refuser " autoriser" dans d'autres exercices allow = " autoriser"


    https://www.duolingo.com/profile/DanielYemt

    pourquoi autoriser n'est pas accepter? je suis décourager de ce genre de correction que fait Duo autoriser, permettre, donner la permission de , accorder. Est ce que vous voyez une différence ou bien Duo veut tout simplement nous emmerder ?

    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.