"Ele tira férias."

Tradução:Er macht Ferien.

April 17, 2016

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Doro675431

? Er macht Urlaub. ?

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/esperamosamor

Estritamente falando, na Alemanha é

"Er macht Urlaub" certo
e
"Er macht Ferien" falso

"Urlaub"tem alguém que trabalha

"Ferien" tem um estudante -> "Schulferien"

Há empresas que fecharam em determinadas épocas do ano, o tempo é chamado de "Betriebsferien"

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rut_Bello_Sch

Antes estava em outra frase " er nimmt Ferien" nao e a mesma coisa?

April 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Doro675431

A tradução literal de 'Er nimmt Ferien'. seria 'Ele pega férias. Acredito que 'Ele tira férias.' é a tradução certa. Um empregado 'nimmt Urlaub.' 'Urlaub nehmen' é quase o ato de um empregado de pedir e planejar ferias. Há uma diferença entre 'Ferien' e 'Urlaub'. Olhe para cima., o explica 'esperamosamor'.
'Ferien' são dias consecutivos ou semanas de recuperação, períodos de descanso regulares de uma instituição (por exemplo, escola, faculdade, tribunal ou parlamento) 'Urlaub' é o tempo de folga, que recebe uma pessoa que trabalha em empresas, autoridades ou no exército. Olhe sob www.duden.de Ferien/Urlaub Por favor, corrija meu português.

April 23, 2019
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.