"Losdiariossonrecientes."

Перевод:Газеты недавние.

2 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/Alex_Grachoff

Наверное, в случае с газетой можно использовать устоявшееся выражение "свежая газета"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Конечно, можно. Только вот словосочетание "свежие газеты" и на испанском будет словосочетанием "los diarios recientes".
А в задании дано предложение с глаголом, который в русском переводе опускается: "(Эти) газеты (есть) свежие."

2 года назад

https://www.duolingo.com/Nikolachuprov

"Газеты недавние" и "Недавние газеты". В чем разница?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Ровно в том же, в чем между "газеты свежие" и "свежие газеты".

2 года назад

https://www.duolingo.com/Hi_there...

Первое - предложение (газеты есть свежие), второе - словосочетание.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Yaro83
Yaro83
  • 20
  • 7
  • 6

давно хотел спросить, а чем разница между "diario" и "periódico" ? Оба слова же переводятся газеты?

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Periódico более общее название, так можно назвать любое периодическое издание. И ежемесячное, и еженедельное, и ежедневное.
Diario это именно ежедневная газета со злободневной информацией, что в общем-то и следует из их названий - período, día.
Ну и от страны зависит, где-то одно слово более популярно, где-то другое.

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.