"The red string is for the engine."

Перевод:Эта красная нить - для этого двигателя.

January 14, 2014

65 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/moncanarddort

Что такое "red string for the engine"?

January 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gorilla800lbs

Честно говоря, не знаем. По этому, примем все возможные алтернативы -- строка, нитка, верёвка и т п. Вообще то, это предложение стоит удалить.

January 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/redka_ya

речь может идти о вышивке, например, или о самодельном двигателе для школьного проекта, да хоть о вечном. вариантов применения этой фразы крайне много, как и любых других в этом курсе. и прекрасно, что они заставляют задуматься лишний раз о применении.

December 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vanocster

Тогда добавьте и лента

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JulyCh1

лента это не "string", а "stripe"

July 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ExtremeTravel

Скорее всего это строка. Например на бортовом компьютере несколько строк с информацией. Эта красная строка - для двигателя.

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Да, я тоже склонен считать, что это именно строка . Строка (статуса) для двигателя или процессора. Единственный вариант (строка), который совпадает с одним из значений string и имеет какой-то здравый смысл для конкретного предложения.

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DmytroSoro

Конец фантазии. Лучший пример того, какие примеры не следует составлять.

May 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vanocster

Я так понял примеры составляет бот. А модераторы уже следят оставить предложение или нет.

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Мы не знаем, кто составлял предложения. Скорее всего, носитель языка.

Сейчас мы можем делать свои предложения. В некоторых случаях это легко, в некоторых — не очень. Например, такие слова, как «отрицательный», «двигатель» или «человеческое существо» не очень-то свободно употребляются и требуют соответствующего контекста.

Введены они, на мой взгляд, рановато — нужных слов просто нет, а значит автор предложений выдумывал какую-то ересь наобум.

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alexeypet

А может это стартёрный шнур для двигателя мотоблока, например.

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/in.chekmarev

Ради интереса порылся в словаре: string может означать "партия изделий (на конвейере)". Так что в контексте автомобильного завода, например, данное предложение в какой-то мере можно считать осмысленным))).

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ktoMOD

кстати да, красная линия конвеера - для двигателей. Синяя - для трансмиссий... и т.д.

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maerowdm

но тогда это не нить, а линия, полоса. А у меня ответ с полоской не приняли.

December 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/111George

ALT That is the answer to your: My God, what is this?

August 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/hope-ek

Вот интересно, за что минусы?)

August 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/111George

Не знаю, я не минусовал себя:)

August 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/tim6497

Красная нить например в моторной лодке,одевается одним концом на руку а вторым на тумблер двигателя лодки,если человек упал с лодки мотор глохнет,то же самое на снегоходе.

March 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/-PinUpGirl-

По-моему, речь именно об этом. Такой красный шнурок, останавливающий двигатель, еще бывает на беговых дорожках.

July 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Yury20
  • 1738

Еще string – струна. Может использоваться в двигателе наподобие тросика... Да и мало ли типов двигателей на свете. Всех конструкций нельзя знать.

Кстати, у engine тоже есть много значений. Например, "инструмент" (музыкальный).

June 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RadikKadus

Возможно, что string можно перевести как "шнурок, кабель", некий питающий провод, который ведёт к двигателю. Вполне уместное применение.

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Кабель или провод (электрический) к слову string не имеет отношения. Можете привести хоть один пример из реального употребления в таком контексте?

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Neci07

Я бы поняла, если бы перевод был: цепь, ремень, но почему нить, да еще и красная. Очень странное предложение.

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

String может означать шнурок, ремешок, но да — предложение странное.

Нитка, чтобы обмотать трубку, намазать клеем и насадить шланг, чтобы не отваливался :). Наверное. Не знаю.

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Neci07

Я работаю на сервисе нам за такие дествия голову оторвут)

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/argentumx

Обычно string это строка, полоска, а нитка -thread

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Строка для string - это одно из значений, но "обычно" - это если Вы программист или работаете в типографии... )

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Meyer25561

Вот по этому я написал" провод" хотя не приняли

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Да где Вы нашли такое значение слова string?! )) Вы почитайте комменты.

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Windows9x

Нормальное предложение. Не партесь и переводите. :)

December 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Infrastructura

Вообще-то, string-это шнурок :)

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VaE6

Двигатель находится под колёсами и для него есть красная нить. Я заинтригован.

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Iruxka

Может имеется в виду "ограничение" (Google выдал и такой перевод) по скорости, например на спидометре, обычно, отмеченное красным? Хотя вариант со страховочным шнуром для моторной лодки, конечно, пришел первым на ум.

June 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlienaAngel

Да мало ли, что это за двигатель и что там может быть за контекст. Может, действие происходит в другом мире и с другими технологиями, где двигатели составляются с помощью красных нитей...Развивайте фантазию.

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HGGo1

Не принят ответ - ремень - вместо ремешок уменьшительное

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Про приводной ремень пишут - driving belt, без вариантов. Стрингами тут не пахнет.

November 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

У слова "string" нет значения "ремень"

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KhakimovLinar

почему провод то не принимает?.?

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

потому что это неправильно. Проверьте в словаре.

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Winston-Wolf

Wire/Cord.

December 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VG7G

А вместо тросик можно написать провод?

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Нет

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Olexsa
  • 1711
March 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Просто не надо переводить "string" как лента. Мне, право слово, иногда кажется, что пользователи с языка древних шумеров переводят.

March 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Xillioner

Нить для запуска двигателя как у бензиновой пилы или газонокосилки

April 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ruvs

Разве string нельзя перевести как резинка?

April 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Meelaz

А я почему то сразу поняла что это та самая проволочка по которой смотрят уровень масла в двигателе. У нее ручка красная. А вторая проволочка желтая (с желтой ручкой) -это масло в коробке передач.

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vialingvo

проволочка

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/rimidal

А может быть это красная линия, за которую не должны выходить параметры работы этого двигателя. Однако, ответ с "линией" даёт ошибку.

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Chervonezz

А я написал: "Эта красная нить находится за этим двигателем", ответ не принят. Разве есть здесь ошибка? Ведь "for" можно перевести, как "за".

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

здесь нельзя

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lebnik

мой ответ правильный, я услышал именно strand и это тоже переводится как нитка, добавьте пожалуйста в правильные ответы или научите робота говорить отчетливей

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Я только что послушал, "strand" там услышать невозможно. В транспорте же... лично я в метро обычно отключаю такие упражнения, потому что не слышно почти ничего.

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/2pilkin

провод не приняли,в ответе «красный трос для двигателя» О.о

April 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Вы таки будете смеяться, «провод» — ровно то значение, которое у слова "string" начисто отсутствует.

April 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AkrilCreat

Почему нету варианта "пружина"?

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Вы не путаете со "spring"?

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AkrilCreat

Точно, запутался слегка.

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aviaslon

очень сорри. не знаю из какого китайского тех/описания это без ума содрали, но имелся 100% ввиду красный провод. Это очень яркий пример того как гуманитарии пытаются перевести технические тексты. впрочем обратное тоже справедливо, хотя как правило у них хватает ума не обзывать провод или линию - ниткой!

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Есть подозрение, что предложения на английском были составлены тем, для кого английский родной. Так что, как это ни странно, речь идёт о ...string.

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DmitryIliyn

Провод в любом тех. описании будет wire. Никогда не встречал иного.

December 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gorilla800lbs

... Или lead (контактный провод) :)

Сие предложение неисчерпаемо, как атом.

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Уважаемый технарь, приведите, пожалуйста, хоть одну ссылку на употребление string в значении провод. Буду очень признателен! ))

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Yury20
  • 1738

Отвечу вместо отключенного товарища. Действительно, в значении провод слово, похоже, вообще не употребляется. Единственное, что можно притянуть к проводу за уши – нитку гирлянды.

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Струна музыкального инструмента, пожалуй, самый популярный контекст, в котором string может означать нечто, изготовленное из металла.

November 21, 2014

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.