Will people in England understand what you mean when you use the word apothecary? Or should you call it a pharmacy?
In England, it's the chemists. As in, I have a headache, I'm going to the chemist(s) (shop) to buy aspirin.
Im also from England, but pharmacy is the most common way of putting it where I live - it is used in the same way as chemist though
Really, It's now Boots the pharmacy? Things change of course, and I haven't lived in the UK for over 30 years.
I speak as a former pharmacist - pharmacy is a far more accurate term. A chemist is an old term that pertains to the wider array of compounding and preparing medicines in an unlicensed way. Far more interesting than modern day - but its roots are based in a time when medicine was unrefined and unregulated.
Boots dropped 'the chemist' in 2007 under a corporate merger to uphold regulations and highlight pharmacy as a distinct profession.
But strangely, some tend to be offended if you call them chemists. It would be like calling a barrister a lawyer, or an architect a surveyor. It's just inaccurate. In that all pharmacists are chemists (as they work in chemistry) but not all chemists are pharmacists.
So Apotheke should really translate to 'pharmacy' in the UK but 1 - the profession differs from country to country and 2 - 'chemist' is such a habitual and familiar term it is pretty much synonymous.
Everyone would understand you, but it's definitely amusing. Makes me think of witchcraft or something :P
I've never seen apothecary used outside of Romeo and Juliet. It's literary at best.
Yep, 'the apothecary' is the character in Shakespeare's Romeo and Juliet who's selling the suicide potion to Romeo when he thinks Juliet is dead
Drugstore is very much an American thing and I don't think it's seeped into Commonwealth countries yet.
As BenYoung says, "drugstore" does seem more of an American thing. We do use "drugstore" here in Canada (a Commonwealth country but very much influenced by US usage, due to being neighbours), but I think the essential difference might be that the pharmacy is the actual part of the shop where the pharmacist works, dispensing prescriptions and so on. A "drugstore" itself is often more like a department store or grocery store in many cases where, despite being called a "drug" store, it also sells a lot more than drugs and it is often quite large. There can also be separate pharmacies, which tend to be smaller and to concentrate more on dispensing prescription drugs, selling non-prescription drugs, vitamins, first-aid items and the inevitable junk food.
Yeah, CatMcCat is right. Here in Canada, "drug store" refers to the entire store itself, which sells more than just drugs, and "pharmacy" refers to the part of the drug store that actually has the drugs and dispenses them. Although the entire store itself can also be referred to as a pharmacy, particularly if you're planning to utilize the part that dispenses the drugs.
Let me just say that one of the most awesome things so far in this course (besides the "Machen zwei Halbbrüder einen Bruder?" sentence) is that it accepts the word "apothecary" in this sentence. :DDD
I suspect if a German word has th for the t sound, it's pretty certain to be quite old in its origins.
And what about "the chemistry"? Is there some problem? It is more school subject, than a store.
Maybe you're thinking about the use of the word "chemist", mostly in the U.K., to mean "pharmacist." Even so, I don't think they refer to their branch of study as "chemistry", at least not nowadays. You will occasionally see a shop here (Canada) that calls itself a "chemist" shop. These are usually the smaller pharmacy shops that have been around for a long time. Maybe someone from the U.K. can weigh in on that but we use "chemistry" as that subject you take in school or university, and people who specialize in it are chemists.
In Australia both chemist or pharmacy can be used for the shop and there's very little difference (if any) between them. For the person we use Chemist or Pharmacist. The word "chemistry" is only used for the school subject. In fact I haven't found a single Google result to suggest that "chemistry" has ever been used for the shop.
Haven't tried, but is the chemist (as in the chemist's shop) accepted ?
I think so. At first I thought it was a slang or something alike, but Oxford dictionaries include "chemist's" as the common usage in Britain, besides "drug store" in the USA - both are pharmacies.
The chemist's too. But it's UK or Australian English.
It does not accept 'the medical' which is a common word for medical store or chemist where I come from.
A Greek word, I guess, meaning warehouse, αποθήκη. A place to put things in. Why it is a pharmacy in German, I can guess why but I am not sure.