HIgh tech = advanced technology
Why is "de" there? I still get confused by French articles every now and then.
advanced means the same as 'high' here
how would you say"
It is the height of technology
as in - the absolute best?
C'est la technologie la plus haute? (I am not a native speaker, but I think that this would be correct.)
Au sommet de la technologie, peut-être?
Not a native speaker either, but I think this could work.
Like a Cross Joint!
Why doesn't "It is some high technology" work here?
That is at best a rather unusual turn of phrase in English.
"It is the height of technology"?
This is of high technology is wrong. Is using of in this phrase incorrect?