Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Кошка спит на собаке."

Перевод:El gato duerme sobre el perro.

0
2 года назад

27 комментариев


https://www.duolingo.com/wowikmur

В задании указано: кот (муж. р) и пес (муж. р). В вопросе кошка (жен. р) и собака (жен. р). Некоторое несоответствие.

46
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6

El gato - кошка, как вид животных, или кот-самец.
La gata - только кошка-самка.

El perro - собака, как вид животных, или пёс - собака-самец.
La perra - собака-самка.

Навык "Животные":
https://www.duolingo.com/comment/14142539

10
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/uks-alina
uks-alina
  • 20
  • 13
  • 6
  • 47

А как различить как указано в задании- как половой признак или вид животного? Я полностью согласна, что задание некорректно!

3
Ответить5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6

Здесь принимаются El gato/Un gato/La gata/Una gata и el perro/un perro/la perra/una perra в любых сочетаниях. Куда уж корректнее.

3
Ответить5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Rais1988

Почему НЕ верно La gata ?? Написано: Кошка спит на собаке. А пишет что правильный ответ El gato ! ??

6
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6

La gata в этом задании тоже принимается. Если вы хотите узнать, что неверно в вашем ответе, копируйте ответ в обсуждение полностью.

Почему "кошка" можно перевести и как el gato, написано здесь:
Навык "Животные": https://www.duolingo.com/comment/14142539

5
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Aksamitny_Oleg

Почему предлог "en" не подходит

5
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

en - в, вроде. В собаке было бы.

1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/g.devoro

раз уж кошка с собакой склоняются по родам, кажется, разумно было бы добавить в правильные ответы "gatA sobre perrO" и "gatO sobre perrA"

3
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Про артикли не забыли?

2
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/WG4H3

В задании указано кошка, а на испанском стоии мужской род gato! Это сбило с толку

1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Ignis_Amoris

У них множественное число и не определённый род относится к мужскому роду. У нас скажут например: Там по крыше ходит кошка (не зная пола животного). А у них скажут: Там по крыше ходит кот(не зная пола животного). Но смысл будет такой же как и у нас с кошкой.

12
Ответить11 год назад

https://www.duolingo.com/rJa53

Почему в этом задании el gato (этот кот) и el perro (этот пес), а в переводе артикли не учитываются (просто кошка и собака)?

1
Ответить9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6

Ситуация 1. Идёте вы по улице и разговариваете со мной по телефону. Смотрите по сторонам и рассказываете мне, что видите (ну, типа, нам поговорить больше не о чем :) И вот вы мне говорите: "О, прикольно! Знаешь, что я сейчас вижу? Кошка спит на собаке."
Я ничего этого не вижу и понятия не имею об этих животных, они для меня неопределённые, просто какие-то кошка и собака. Вы могли бы сказать: "Какая-то кошка спит на какой-то собаке".
В этом случае в испанском были бы неопределённые артикли: Un gato duerme sobre un perro.

Ситуация 2. Начало то же самое. Но вы мне говорите: "Когда я шёл в магазин, тут бегали кошка и собака. А сейчас выхожу из магазина, а кошка спит на собаке".
Вы могли бы сказать и так "Когда я шёл в магазин, тут бегали какая-то кошка (un gato) и какая-то собака (un perro). А сейчас эта кошка (el gato) спит на этой собаке (el perro)". -> El gato duerme sobre el perro.
В первом предложении, как и в ситуации 1, вы сообщили мне новую, неизвестную мне информацию. Теперь я уже знаю, о чём вы говорите, и во втором предложении животные для меня уже определённые, те самые, которых вы видели по дороге в магазин.

По-русски мы в обоих случаях можем сказать просто "кошка" и "собака", а в испанском нет.
Если в русское предложение можно вставить "какой-то, какая-то", в испанском будет неопределённый артикль.
Если в русское предложение можно вставить "этот, эта, тот, та, тот самый, та самая", в испанском будет определённый артикль.
Это не значит, что в русском предложении эти слова обязательно должны быть. Они могут только подразумеваться в зависимости от ситуации.

Но иногда без них и в русском не обойтись:
Ситуация 3. Вы мне говорите: "У нас во дворе живёт одна бездомная собака (un perro). Так вот сейчас какая-то кошка спит на этой собаке." -> Un gato duerme sobre el perro.
Или "У нас во дворе живёт одна бездомная кошка (un gato). Так вот сейчас эта кошка спит на какой-то собаке." -> El gato duerme sobre un perro.

В этом случае просто "кошка спит на собаке" будет звучать непонятно.

6
Ответить9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

В русском языке нет понятия артиклей. Поэтому и перевода нет.

0
Ответить9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/somonjobiri

Мой ответ: "La gata duerme en el perro" - ОШИБКА(( Правильный ответ: "La gata duerme encima del perro."

Как так?

1
Ответить2 месяца назад

https://www.duolingo.com/h1pn
h1pn
  • 14
  • 10
  • 2

Объясните, пожалуйста, почему нельзя использовать предлог en, он же переводится как на.

1
Ответить2 недели назад

https://www.duolingo.com/DemiEnorme

А как же будет на практике,что КОШКА СПИТ ОКОЛО ПСА?

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6

El gato duerme al lado del perro / cerca del perro.

3
Ответить11 год назад

https://www.duolingo.com/Elena363176

здесь ощущение что говорится о кошке, коте которого видешь. Поэтому и сбивает с толку, нужен другой пример. Типа кошка на дереве , или мы видели кошек в саду...

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6

Кошка, которую видишь, но не знаешь, самец это или самка, всё равно будет el gato, а не la gata.

4
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Blizzard174411

Милое предложение!

0
Ответить2 месяца назад

https://www.duolingo.com/MarkizaKarabasa

В вопросе кошка, а в ответе кот.

-2
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Natalie352406

кот а не кошка тогда

-3
Ответить9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/uks-alina
uks-alina
  • 20
  • 13
  • 6
  • 47

Ответ la gata не принимается как верный. Только el gato. Задание некорректно. Или внесите исправления в задание, или поставьте верным обо варианта ответа

-4
Ответить5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6

Ответ la gata принимается. Если вы хотите узнать, что неверно в вашем ответе, или копируйте ответ в обсуждение полностью, или делайте скриншот, или пользуйтесь кнопкой "мой ответ должен быть принят".

1
Ответить5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Olga49035

Porque el gato? La gata eñ Russia кошка

-6
Ответить1 год назад