1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The book has many entries."

"The book has many entries."

Překlad:Kniha má hodně záznamů.

April 18, 2016

13 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Jitka709231

Vůbec nevím, co si pod tím překladem mám představit....třeba že si do ní někdo zapisoval poznámky? Já to cítím spíše jako že ta kniha má " hodně údajů", " hodně hesel", " hodně příspěvků". Ale možná to cítím úplně špatně-jako často


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Pokud není myšleno, třeba jako slovník, má hodně hesel- záznamů, ale uvedený český překlad nedává smysl


https://www.duolingo.com/profile/rodinakhem

já si představuju jedině kroniku, nebo účetní knihu, nebo knihu návštěv...


https://www.duolingo.com/profile/petra.prostejov

Proč ne spoustu / jak by bylo spoustu?


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Připojuji se k těm co nechápou ani význam českého překladu. Myslel jsem že to znamená něco jako "Ta kniha má mnoho odstavců/kapitol" (i když to jsou spíš paragraphs/chapters), ale napadlo mně i "mnoho dílů". Ve slovníku jsem našel jako příklady něco co by se dalo přeložit jako "hesla v encyklopedii" nebo "zápisky v deníčku", nicméně to jsou natolik specifické příklady že v češtině bez toho upřesnění encyklopedie/deníček (jen s knihou) nedávají smysl.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Teda jediný význam který mně pro ten český překlad napadá je že ta kniha jde v knihovně z ruky do ruky - na jejím kartotéčním lístku je hodně záznamů. Ale obávám se že to asi neodpovídá anglickému originálu :-)


https://www.duolingo.com/profile/tomasfiala

Spolu s variantou ohledně účetní knihy mě taky nic lepšího nenapadá.


https://www.duolingo.com/profile/JanSuchy9

A má vůbec smysl tato anglická věta?


https://www.duolingo.com/profile/Haluz1

Hodilo by se mi místo "entries" spíše "record" když už jde o záznam.


https://www.duolingo.com/profile/izim11

Souhlasím, bez kontextu nemá český překlad smysl. Například může jít o účetní knihu (an accounts book), o které jsme před tím mluvili. Nebo o knihu návštěv (guestbook?).


https://www.duolingo.com/profile/milanosx

A co takhle kniha přání a stížností?


https://www.duolingo.com/profile/stanik66

V sk to znamená " Tá kniha ma veľa údajov"


https://www.duolingo.com/profile/Lukasek-F

Pokud se jedná o psaný záznam mělo by být spíše "records".

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.