"Wir aßen Fisch zu Mittag."

Traduction :Nous mangions du poisson à midi.

April 18, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Marion849602

"Zu Mittag" peut-être aussi dans le sens de "Mittagessen" =déjeuner. Parfois on dit "zu Mittag" pour le déjeuner (c'est souvent mangé à midi). Wir essen zu Mittag =Nous déjeunons. "Nous mangions du poisson pour le déjeuner." est aussi accepté.

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/Philippe980046

Quel français dira LE midi pour exprimer l'heure du repas? C'est probablement du Langenscheidt de 1905 écrit en Fraktur

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/DidierBada

Non Philippe. Je l'emploi régulièrement et l'entend souvent. De même que "le soir". Par exemple "Mangez-vous de la viande le soir ?" Ou bien "Où est-ce que tu manges le midi ?" En fait, on emploi "le midi" pour parler des déjeuner en général, on dira "ce midi" pour le déjeuner du jour : "Qu'as tu mangé ce midi ?", ou encore "hier midi" pour parler du repas de la veille.

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/Vabelie

Je confirme : c'est moins fréquent dans ma région que dans d'autres, mais c'est employé.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/Zoharion

Nota : si le verbe était au présent (indiquant un futur proche) ou au futur alors cela aurait été à midi.

April 18, 2016

https://www.duolingo.com/Yann_Leglise

J'ai répondu "à midi" et c'est passé ;)

July 24, 2016
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.