"Gdzie są dowody?"
Translation:Where is the evidence?
22 CommentsThis discussion is locked.
2333
Evidence itself can be plural, depending on the context. Evidences is rarely used, possibly in technical writing. Language learning would be helpful if phrases and words in common usage are concentrated on. While that phrase may be acceptable in Polish, it is one of those not commonly used in English. However, I know it is a tricky thing to ask because the degree of fluency in both languages may vary and it may be difficult to figure out how to present the tests.
965
I'm a native GB English speaker and concede that this is difficult. Generally evidence is treated as a body of information and therefore takes a singular verb. However, were it to be the case that rather different items were considered separately then evidences or proofs would be a possibility - though I would use neither myself. My advice to English learners is to stick with evidence and proof and regard plural forms as eccentricities.