"Ich habe keinerlei Verständnis dafür."

Çeviri:Bunun için hiçbir anlayışım yoktur.

2 yıl önce

11 Yorum


https://www.duolingo.com/candost2
candost2
  • 25
  • 25
  • 13
  • 3
  • 3

Buna hiçbir şekilde anlayış göstermem. Daha doğru bir çeviri olmaz mı? Raporladım.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

"Buna hiçbir şekilde anlayış göstermem." için "Ich bringe entgegen keinerlei Verständnis für dies." daha doğru olabilir sanırım.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Nerminifti

eleştiriye katılıyorum, türkçesi doğru olmayan bir ifade

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/BK.Korkmaz

bunun için hiçbir anlayısım yok neden olmuyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/BerrakBB

"Bunun için hiç anlayışım yoktur" ifadesi de kabul edilebilir olmalı zira Türkçe'de "hiç" ve "hiçbir" ifadelerinin bu cümle itibarıyla anlamca farkı yoktur.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MehmetYurt19

Türkçede hiç bir zaman bu şekilde kullanılmaz.Cümle düşüklüğü yapar.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Gluslu0

yok

4 ay önce

https://www.duolingo.com/IdilSimay
IdilSimay
  • 25
  • 23
  • 256

"Bunun için hiçbir anlayışım yok" Neden olmasın ki .....Türkçe'yi yanlış kullanıyorsunuz!!!!!!!

3 ay önce

https://www.duolingo.com/enanasya
enanasya
  • 25
  • 25
  • 110

Her şey bir yana Almanca sesli alıştırmada okunurken kelimeler garip bir şekilde bölünmüş. "...keiner leiverständ nisdafür." şeklinde okumuş vatandaş.

3 hafta önce

https://www.duolingo.com/enanasya
enanasya
  • 25
  • 25
  • 110

Pardon "...keinerleiverständ nisdafür." Şeklinde okunuyormuş.

3 hafta önce

https://www.duolingo.com/irfan73267
irfan73267
  • 23
  • 15
  • 2
  • 40

Türkçe'de böyle bir cümle kurulmaz.

2 hafta önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.